surah Anam aya 84 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ الأنعام: 84]
6:84 And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI blessed Abraham with his son Isaac and his grandson Jacob, and I guided each of them to the straight path.
Before them, I guided to the path of truth Noah; and from the descendants of Noah, I guided David, his son Solomon, Job, Joseph, Moses and his brother Aaron ( peace be upon them ).
Just as I gave the prophets a reward for doing good, I will give a similar reward to all those who do good, even if they are not prophets.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac) and Ya'qub (Jacob), each of them We guided, and before him, We guided Nuh (Noah), and among his progeny Dawud (David), Sulaiman (Solomon), Ayub (Job), Yusuf (Joseph), Musa (Moses), and Harun (Aaron). Thus do We reward the good-doers.
phonetic Transliteration
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba kullan hadayna wanoohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wasulaymana waayyooba wayoosufa wamoosa waharoona wakathalika najzee almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided, and before him, We guided Nuh and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa, and Harun. Thus do We reward the good-doers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:84 And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] translate in arabic
ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين
سورة: الأنعام - آية: ( 84 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 138 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We invested him with the privilege of begetting a pious progeny, Ishaq and Yaqub (Isaac, Jacob) both of whom We guided into all truth just as We had guided Nuh (Noah) aforetime. And of Nuhs posterity We conducted Dawud (David) and Sulayman (Solomon), Ayub (Job) and Yusuf (Joseph), Mussa (Moses) and Harun (Aaron). Thus do We reward those whose deeds are imprinted with wisdom and piety
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:84) And We bestowed upon Abraham (offspring) Ishaq (Isaac) and Ya'qub (Jacob) and each of them did We guide to the right way as We had earlier guided Noah to the right way; and (of his descendants We guided) Da'ud (David) and Sulayman (Solomon), Ayyub (Job), Yusuf (Joseph), Musa (Moses) and Harun (Aaron). Thus do We reward those who do good.
And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] meaning
And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] meaning in Urdu
پھر ہم نے ابراہیمؑ کو اسحاقؑ اور یعقوبؑ جیسی اولاد دی اور ہر ایک کو راہ راست دکھائی (وہی راہ راست جو) اس سے پہلے نوحؑ کو دکھائی تھی اور اُسی کی نسل سے ہم نے داؤدؑ، سلیمانؑ، ایوبؑ، یوسفؑ، موسیٰؑ اور ہارونؑ کو (ہدایت بخشی) اِس طرح ہم نیکو کاروں کو ان کی نیکی کا بدلہ دیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Whoever disbelieves in Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce
- And it has already come down to you in the Book that when you hear
- Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone
- And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
- Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to
- Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes
- O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from
- Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They
- How We poured down water in torrents,
- Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad.
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers