surah Hud aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾ 
[ هود: 85]
11:85 And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe said: O my people, give complete and just measure of volume and weight when you measure for others.
 Do not cheat people of their rights by giving short measure and deceiving them.
 Do not spread corruption on earth by killing and committing other sins.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.
phonetic Transliteration
Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:85 And O my people, give full measure and weight in justice and translate in arabic
وياقوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
سورة: هود - آية: ( 85 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 231 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people, he added, I advise you to dispense the measure and the weight equitably to the full and not to scant peoples goods and chattels, chattels personal and chattels real and chattels interest nor devalue what is valuable be it goods or possessions or an article of worth nor create discord or make mischief on earth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:85) My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.
And O my people, give full measure and weight in justice and meaning
And O my people, give full measure and weight in justice and meaning in Urdu
اور اے برادران قوم، ٹھیک ٹھیک انصاف کے ساتھ پورا ناپو اور تولو اور لوگوں کو ان کی چیزوں میں گھاٹا نہ دیا کرو اور زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a
- Then Pharaoh sent among the cities gatherers
- So do not let one avert you from it who does not believe in it
- So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who
- What is the Inevitable Reality?
- And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
- And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [requiring] determination.
- Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what
- Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
- And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear
Quran surahs in English :
11:85 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



