surah Munafiqun aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ المنافقون: 9]
63:9 O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from remembrance of Allah. And whoever does that - then those are the losers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter Allah showed the keenness of the hypocrites on holding back from spending in order to prevent others from Allah’s path, He warns the believers against doing the same and instructs them to spend in His path by saying: O you who have faith in Allah, and who act on what He has ordained for you, do not let your wealth nor your children distract you from the prayer or any of the other obligations of Islam.
Those whose wealth and children distract them from the prayer and the other obligations that Allah has imposed on them, they are the true losers who will lose themselves and their families on the day of judgment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Let not your properties or your children divert you from the remembrance of Allah. And whosoever does that, then they are the losers.
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo la tulhikum amwalukum wala awladukum AAan thikri Allahi waman yafAAal thalika faolaika humu alkhasiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Let not your properties or your children divert you from the remembrance of Allah. And whosoever does that, then they are the losers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
63:9 O you who have believed, let not your wealth and your children translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون
سورة: المنافقون - آية: ( 9 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 555 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues: Let not your wealth nor your progeny distract your minds and attention from remembering Allah and keeping Him in mind. He who is allured by his wealth or his progeny to neglect his duty and obligations to Allah shall he and such persons incur the privation of hope and suffer loss
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(63:9) Believers, *17 let your possessions and your offspring not make you negligent of Allah's remembrance. *18 For whoso does that, they will be the losers.
O you who have believed, let not your wealth and your children meaning
*17) Now a word of admonition is being addressed to aII those people, who have entered Islam, whether they are true and sincere believers, or those who profess the faith merely verbally. As we have explained at several places above. the words alladhina amanu in the Qur'an are sometimes used to address the true believers and sometimes to address the hypocrites, for they profess the faith only with the tongue, and sometimes to address the Muslims of aII kinds in general The context itself shows which group is the audience at a particular place.
*18) The mention of the possessions and the children, in particular, has been made, for man mostly turns away from the demands of the faith for the sake of their well-being and interests and becomes involved in hypocrisy, weakness of faith, or wickedness and disobedience; otherwise it implies everything of the world that allures and absorbs tnan so completely that he becomes heedless of the remembrance of God. This heedlessness in respect of the remembrance of God is indeed the root cause of all evil. If man only remembers that he is not free but the servant of One God, and that God is fully aware of all his actions and deeds, and he will by held accountable one day before Him for aII his actions and deeds, he would never be involved in any deviation and wickedness, and if ever he commits an error due to a human weakness, he will immediately rectify it as soon as he comes to realize his wrongdoing and repent.
O you who have believed, let not your wealth and your children meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، تمہارے مال اور تمہاری اولادیں تم کو اللہ کی یاد سے غافل نہ کر دیں جو لوگ ایسا کریں وہی خسارے میں رہنے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they
- So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet
- But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been
- They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us
- He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He
- Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example.
- Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those
- They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no
- [All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and
- Say, [O believers], "We have believed in Allah and what has been revealed to us
Quran surahs in English :
Download surah Munafiqun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Munafiqun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Munafiqun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers