surah Al Isra aya 90 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا﴾
[ الإسراء: 90]
17:90 And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters said: I will never believe you until you extract for us from the ground of Makkah a spring that does not stop flowing.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they say: "We shall not believe in you (O Muhammad SAW), until you cause a spring to gush forth from the earth for us;
phonetic Transliteration
Waqaloo lan numina laka hatta tafjura lana mina alardi yanbooAAan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say: "We shall not believe in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us;"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:90 And they say, "We will not believe you until you break open translate in arabic
وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا
سورة: الإسراء - آية: ( 90 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 291 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They say to you O Muhammad: We will not believe in you until you have caused water to rise and flow in a constant stream out of the ground
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:90) and they said, "We will not believe in what you say until you cause a spring to gush forth from the earth for us,
And they say, "We will not believe you until you break open meaning
And they say, "We will not believe you until you break open meaning in Urdu
اور انہوں نے کہا "ہم تیر ی بات نہ مانیں گے جب تک کہ تو ہمارے لیے زمین کو پھاڑ کر ایک چشمہ جاری نہ کر دے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers
- That, then, is an unjust division.
- Fruits; and they will be honored
- So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
- And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they
- And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
- Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul
- Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
- But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers