surah Baqarah aya 97 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ البقرة: 97]
2:97 Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has brought the Qur'an down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Muhammad, to those of the Jews who say that Gabriel is their enemy among the angels, that whoever is against Gabriel – who revealed the Qur’ān to your heart, with Allah’s permission, affirming the sacred scripture that came before it, such as the Torah and the Gospel, showing the way to what is good, and bringing the good news to the believers of the bliss Allah has prepared for them – then he is misguided.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad Peace be upon him): "Whoever is an enemy to Jibrael (Gabriel) (let him die in his fury), for indeed he has brought it (this Quran) down to your heart by Allah's Permission, confirming what came before it [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] and guidance and glad tidings for the believers.
phonetic Transliteration
Qul man kana AAaduwwan lijibreela fainnahu nazzalahu AAala qalbika biithni Allahi musaddiqan lima bayna yadayhi wahudan wabushra lilmumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: Whoever is an enemy to Gabriel-for he brings down the (revelation) to thy heart by Allah's will, a confirmation of what went before, and guidance and glad tidings for those who believe,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say (O Muhammad): "Whoever is an enemy to Jibril (Gabriel) (let him die in his fury), for indeed he has brought it (this Qur'an) down to your heart by Allah's permission, confirming what came before it (i.e. the Tawrah and the Injil) and guidance and glad tidings for the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:97 Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] translate in arabic
قل من كان عدوا لجبريل فإنه نـزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين
سورة: البقرة - آية: ( 97 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 15 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them, O Muhammad: they must realize he who defies Jibril (Gabriel), it is he who imparts the Quran to your consciousness with Allah’s Authority, corroborating AL-Tawrah and carrying the torch of truth guiding into all truth, inspiring those with faithful hearts with blissful tidings
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:97) Say to them, "Whoever is enemy to Gabriel, *100 should understand that he has, by Allah's command, revealed to your heart the Qur'an *101 which confirms what was revealed before it, *102 and brings Guidance and glad tidings *103 to the Believers.
Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] meaning
*100). The Jews not only reviled the Prophet (peace be on him) and his followers but also God's chosen angel, Gabriel, denouncing him as their enemy, and branding him as the angel of curse rather than of blessing.
*101). Since Gabriel communicated the revealed messages with God's approval the abuses of the Jews which were apparently aimed at Gabriei should be considered as directed at God.
*102). They abused Gabriel because he had brought the Qur'an from God, and since the Qur'an on the whole confirms the Torah this too became a co-sharer in those abuses.
*103). Here there is a subtle suggestion that the wrath of the Jews was, in fact, directed against true guidance and righteousness even though acceptance of these would have brought them good tidings as to their own success.
Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] meaning in Urdu
اِن سے کہو کہ جو کوئی جبریل سے عداوت رکھتا ہو، اسے معلوم ہونا چاہیے کہ جبریل نے اللہ کے اِذن سے یہ قرآن تمہارے قلب پر نازل کیا ہے، جو پہلے آئی ہوئی کتابوں کی تصدیق و تائید کرتا ہے اور ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور کامیابی کی بشارت بن کر آیا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?
- And they say, "Our hearts are within coverings from that to which you invite us,
- And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
- So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled
- And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they
- Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen."
- They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols
- Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A
- And recite to them the news of Abraham,
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers