surah Ahqaf aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ﴾
[ الأحقاف: 6]
46:6 And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd alongside not benefiting them in the world, when they are raised on the Day of Judgment, they will be enemies to those who used to worship them and disassociate themselves from them, and they will deny having any knowledge of their worshipping them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when mankind are gathered (on the Day of Resurrection), they (false deities) will become enemies for them and will deny their worshipping.
phonetic Transliteration
Waitha hushira alnnasu kanoo lahum aAAdaan wakanoo biAAibadatihim kafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when mankind are gathered, they (false deities) will become their enemies and will deny their worship.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:6 And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] translate in arabic
وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين
سورة: الأحقاف - آية: ( 6 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 503 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
and when mankind are thronged before Allah for judgment, they shall see those whom they invoked here are at enmity with them Hereafter, they shall contemptuously refuse to acknowledge their supplication
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:6) When all human beings will be gathered together those who had been called upon will become the enemies to their votaries and will disown their worship. *7
And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] meaning
*7) That is, they will say: 'We had neither told the people to invoke us for help, nor are we aware that they used to invoke us. They themselves had presumed that we could fulfil their needs and so had started invoking us."
And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] meaning in Urdu
اور جب تمام انسان جمع کیے جائیں گے اُس وقت وہ اپنے پکارنے والوں کے دشمن اور ان کی عبادت کے منکر ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one
- Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the
- And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up
- These are the verses of the clear Book.
- But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allah
- Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever
- And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them
- And We do not delay it except for a limited term.
- For they had denied the truth when it came to them, but there is going
- Indeed, We are sufficient for you against the mockers
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers