сура Аль-Худжурат Аят 10 , русский перевод значения аята.
﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الحجرات: 10]
Ведь те, кто верует, - в едином братстве, А потому - мирите ваших братьев, Страшитесь гнева Господа, и этим Вы обретете милосердие Его.
Сура Аль-Худжурат ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Поистине, верующие в Аллаха и в Его посланника - братья. Вера объединила их сердца. Так примирите же своих братьев ради братства в вере и защитите себя от наказания Аллаха, выполняя то, что Он повелел, и, отказываясь от того, что Он запретил, желая, чтобы Он помиловал вас за вашу богобоязненность.
Перевод Эльмира Кулиева
Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, - быть может, вы будете помилованы.
Толкование ас-Саади
Этой крепкой связью Аллах соединил сердца верующих мусульман. Где бы ни был мусульманин, - на востоке или на западе, - он верит в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников и в Судный день. Значит, он приходится братом всем остальным верующим. Это братство обязывает каждого правоверного желать для него того же, что и для себя самого, и переживать за него так же, как и за себя самого. Поэтому Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласив братство правоверных, сказал: «Не завидуйте друг другу, не преувеличивайте цену товара, не враждуйте друг с другом, и будьте, о рабы Аллаха, братьями! Мусульманин - брат мусульманина: он не притесняет его, не оставляет без своей помощи и не обманывает». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим. Они же передали хадис о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Верующие подобны строению: они поддерживают друг друга». Сказав это, он сложил кисти обеих рук в замок. Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, повелели правоверным исправно выполнять свои обязанности перед верующими братьями, и благодаря этому мусульман всегда объединяют взаимная любовь и согласие. Эти искренние чувства заставляют их заботиться друг о друге, и если они видят, как правоверные оказываются по разные стороны баррикад и начинают сражаться друг с другом, а их сердца переполняются взаимной враждой и ненавистью, то они всеми силами стремятся помирить поссорившихся братьев и потушить огонь их злобы и ненависти. Затем Всевышний повелел бояться Его, дав понять, что богобоязненными праведниками могут считаться только те, кто уважает права своих верующих братьев и выполняет все свои обязанности перед ними. Только такая искренняя богобоязненность поможет верующим снискать милость Аллаха. А тот, кого Он помилует, обретет величайшее благо как в этой жизни, так и после смерти. Этот аят однозначно свидетельствует о том, что невыполнение обязанностей перед мусульманами очень сильно отдаляет человека от милости Господа. А если связать этот аят с предыдущим, то становится ясно, что сражение между мусульманами несовместимо с братством правоверных, а потому является одним из величайших грехов. Но вместе с тем, мусульмане, которые воюют друг с другом, не перестают оставаться верующими и братьями, так же как и все остальные великие грехи, кроме многобожия, не выводят человека из лона ислама. В этом убеждены все приверженцы Сунны и сторонники единой мусульманской общины. Все они единодушны в том, что мусульмане обязаны примирять верующих по справедливости и сражаться против тех из них, кто покушается на права других мусульман и не желает покориться решению Аллаха. Но если те согласятся во всем повиноваться Его шариату, то они должны прекратить войну с ними. А что касается самой войны с верующими, то ни одна сторона не имеет права покушаться на имущество других мусульман, потому что Всевышний разрешил убивать бесчинствующих мусульман, которые не желают раскаяться, но не позволил присваивать их имущество.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Аллах Своим желанием стирает (Заветы прошлого, изжившие себя), И утверждает (мудростью Своей
- О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга,
- Над всеми Он ступенями возвышен, Властитель Трона! Своим велением Он дух низводит
- Что привело вас в сАкар?
- А потому ты не прислушивайся к тем, Кто ложью нарекает (Откровения святые).
- Мы это наказанье сделали примером Для тех (народов) и для их потомков,
- И тут сказал он: "Что же вы тогда, помимо Бога, чтите тех,
- Их молния почти слепит, Но всякий раз, когда она им светит, Они
- И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились
- Создатель изначального (порядка) на небесах и на земле, - Как может быть
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Худжурат с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Худжурат продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Худжурат В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.