сура Аль-Кахф Аят 108 , русский перевод значения аята.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا﴾
[ الكهف: 108]
Где пребывать навечно им Без всякого желания замены.
Сура Аль-Кахф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они в них вечно пребудут и не пожелают никакой замены.
Перевод Эльмира Кулиева
Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.
Толкование ас-Саади
Эти слова свидетельствуют о совершенстве райских благ. Все они совершенны и поэтому никогда не прекратятся, а обитатели Рая не пожелают для себя ничего иного. Они не захотят переселиться из Рая, потому что увидят там только то, что будет приводить их в восторг и доставлять им великую радость. Праведники будут убеждены в том, что на свете нет ничего лучше дарованных им благ.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Когда им говорят: "Уверуйте же в то, что ниспослал Аллах", Они ответствуют:
- Не видят ли они, Как от всего, что создано Аллахом, (Покорно) тени
- Они не чтят ни родственные связи, Ни договорных обязательств По отношению к
- Скажи: "Откроете ли вы Иль утаите что-то в ваших душах, Аллах об
- Неужто их сердца болезнь одолела, Иль зародилось в них сомненье, Иль страх
- Ведь были из служителей Моих такие, Кто говорил: "О Господи! Уверовали мы!
- И не уверуют, поистине, такие, Над коими Господне Слово оправдалось,
- Когда им Наши Ясные Знамения читают, Ты различишь на лицах тех, кто
- Мы кару с неба низведем На жителей селений этих За то, что
- Не облекайте истину покровом лжи И не старайтесь утаить ее, Когда вы
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Кахф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Кахф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Кахф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.