сура Аль-Маида Аят 114 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Маида Аят 114 (Al-Maidah - المائدة).
  
   

﴿قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ﴾
[ المائدة: 114]

(Валерия Михайловна Порохова)

И молвил Иса, сын Марйам: "Владыка наш, Аллах Всевышний! Сведи нам трапезу с небес, И станет праздником она, Знамением Твоим предстанет Для всех: от первого и до последнего из нас. Даруй удел, потребный нам. Ты - лучший из дарующих уделы!"

Сура Аль-Маида Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Иса, сын Марйам, сказал: "О Аллах, наш Творец и Владыка! Низведи нам пищу с неба, чтобы этот день был праздником для всех уверовавших среди нас - для нас и наших потомков - и чтобы она стала знамением от Тебя, подтверждающим Твою Истину. Даруй нам добрый удел! Ты - лучший из дарующих уделы!"


Перевод Эльмира Кулиева


Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О Аллах, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с неба, которая была бы праздником для всех нас, от первого до последнего, и знамением от Тебя. Надели нас уделом, ведь Ты - Наилучший из дарующих удел».


Толкование ас-Саади


Когда Иса, сын Марьям, услышал слова апостолов и осознал их истинный смысл, он согласился удовлетворить их просьбу и попросил Аллаха ниспослать им трапезу, которая станет праздником и пиршеством для присутствующих, и великим знамением, которое будут помнить на протяжении долгих лет. Таким же образом Всевышний Аллах сделал праздники и религиозные обряды мусульман напоминанием о Его знамениях и обычаях посланников, их прямой стези и Его милости по отношению к ним.

Послушайте Аят 114 суры Аль-Маида

قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنـزل علينا مائدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين

سورة: المائدة - آية: ( 114 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 127 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Не опозорь меня в тот День, Когда воскрешены все будут, -
  2. В лишениях тебя увидев, Он разве не обогатил тебя?
  3. Сказал Аллах: "Я вам ее сведу, Но кто из вас после сего
  4. Неужто он вам обещает, Что вас, когда умрете вы И станете костьми
  5. Они сказали: "Ты дивишься повелению Аллаха? Господня милость и Его благословенье -
  6. Чтоб верующих женщин и мужчин Он ввел в Сады, реками омовенны, Где
  7. И каждая душа сполна получит за свои деянья, - Ведь знает лучше
  8. Но бесполезно покаяние для тех, Которые вершат дурное, И лишь когда пред
  9. Помимо тех, кто (в лжесвидетельстве своем) Раскается и (поведение свое) исправит, -
  10. О Дауд! Поистине, назначили тебя Наместником (Своим Мы) на земле. А потому

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Маида Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Маида Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Маида Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Маида Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Маида Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Маида Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Маида Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Маида Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Маида Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Маида Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Маида Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Маида Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Маида Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Маида Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Маида Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.