сура Аль-Бакара Аят 12 , русский перевод значения аята.
﴿أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 12]
Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают.
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из-за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия.
Перевод Эльмира Кулиева
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
Толкование ас-Саади
Поскольку лицемеры считают добродетельными только самих себя, они не находят деяния правоверных добрыми и правильными. Аллах опроверг их утверждения и возвестил о том, что в действительности именно они распространяют нечестие. Кто вообще может быть большим нечестивцем, чем человек, который отрицает знамения Аллаха, мешает людям следовать Его путем, пытается обмануть Аллаха и Его возлюбленных рабов, водит дружбу с теми, кто сражается против Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, полагая при этом, что его поступки являются праведными? Может ли быть еще большее нечестие?!! Однако лицемеры не обладают знанием, которое способно принести им пользу. Приобретенные ими знания лишь лишают их возможности оправдаться перед Аллахомсобственнойнеосведомленностью.Асовершаемыеимидеянияраспространяютна земле смуту и нечестие, поскольку по причине этих грехов возникают бедствия, которые поражают злаки и плоды, деревья и другие растения. Навести на земле порядок можно только благодаря повиновению Аллаху и вере в Него. Именно ради этого Аллах создал творения, расселил людей по земле и постоянно ниспосылает им пропитание и другие блага, которые люди должны использовать для того, чтобы повиноваться и поклоняться Аллаху. Но если человек использует эти блага не по назначению, то он распространяет на земле смуту и губит то, ради чего эти блага были созданы.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- Иль вы не опасаетесь, что Он Еще раз возвратит вас (в море)
- Когда нисходит свыше к ним какая-либо Сура, Зовущая уверовать в Аллаха И
- В этом Коране Мы для (наставления) людей Истолковали притчи разного значенья, И
- О мой народ! Просите вашего Владыку о прощенье И обратитесь вы потом
- Читай! Господь твой - самый щедрый!
- И не было других у них речей, как-то: "О наш Господь! Прости
- И он сказал: "Он говорит, что той корове Не должно укрощенной быть
- И ты увидишь, как те люди, Сердца которых схвачены недугом, Перебегают среди
- О мой народ! Кто защитит меня от Бога, Коль прогоню их от
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.