сура Аль-Бакара Аят 212 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Бакара Аят 212 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا ۘ وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ البقرة: 212]

(Валерия Михайловна Порохова)

Жизнь в этом мире для неверных Полна прелестных искушений, И предают они насмешкам верных. Но встанут верные над ними В День Воскресения (на Суд); И тех, кого Аллах Своим желанием сочтет, Одарит Он безмерной благодатью!

Сура Аль-Бакара Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Желание наслаждений в ближайшей жизни приводит к отклонению от веры в Аллаха и распутству. Разукрашена перед неверующими ближайшая жизнь, и они насмехаются над теми, которые уверовали, думают о будущей жизни и боятся гнева Аллаха. Те, которые смиренны, будут выше неверных в День воскресения. А то, что у этих неверующих большое имущество и деньги в нашей жизни, не значит, что Аллах предпочитает их. Удел Аллаха в этой жизни не зависит от веры или неверия. Ведь Аллах по Своему желанию наделяет одних без счёта, чтобы искусить их, а другим посылает мало, чтобы испытать их.


Перевод Эльмира Кулиева


Мирская жизнь кажется неверующим прекрасной. Они глумятся над теми, кто уверовал. Но в День воскресения богобоязненные окажутся выше них. Аллах дарует удел без расчета, кому пожелает.


Толкование ас-Саади


Всевышний сообщил о том, что неверующие, отказывающиеся уверовать в Аллаха, Его знамения и Его посланников и не придерживающиеся законов Его религии, обольщены мирской жизнью. Она представляется прекрасной их взорам и сердцам. Они довольны мирской жизнью и возлагают на нее большие надежды. С ней связаны их желания, помыслы и деяния. Они устремляются к ней и усердно трудятся ради приобретения мирских благ. Они возвеличивают земное богатство, почитают всех, кто разделяет их точку зрения, и презирают правоверных. Они насмехаются над ними и говорят: «Неужели среди всех нас Аллах оказал милость только этим?» Причина этого - безрассудство неверующих, которые не понимают, что земной мир является обителью испытаний и искушений, и тяготы мирской жизни выпадают как на долю правоверных, так и на долю неверующих. Однако правоверный, когда его постигают несчастья, проявляет терпение и надеется на вознаграждение, и Аллах облегчает его участь благодаря его вере и проявленному терпению, чего не происходит с остальными людьми. Гораздо важнее, чтобы человек обрел истинное превосходство в мире вечном, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал, что в День воскресения богобоязненные праведники окажутся выше неверующих. Богобоязненные рабы поднимутся на высокие ступени и насладятся всевозможными благами, прелестями и усладами. А неверующие попадут на различные ступени Преисподней, где они будут наказаны и унижены, где их уделом станет вечное несчастье, которому не будет конца. Таким образом, этот аят приносит утешение правоверным и предвозвещает погибель неверующих. А поскольку творения обретают блага в этом мире и в Последней жизни строго в соответствии с предопределением и волей Аллаха, далее Всевышний сообщил, что Он наделяет богатством без расчета, кого пожелает. Земное богатство перепадает как правоверным, так и неверующим, однако духовное богатство - истинное знание, правая вера, любовь к Аллаху, страх перед Ним и надежда на Него и другие прекрасные качества - достаются только возлюбленным рабам Божьим.

Послушайте Аят 212 суры Аль-Бакара

زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

سورة: البقرة - آية: ( 212 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 33 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском


    Еще одна сура из Корана:

    Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
    Аль-Маида Юсуф Ибрахим
    Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
    Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
    Ас-Саджда Йа Син Йа Син
    Аль-Фатх Худжурат Каф
    Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
    Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
    Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

    Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:

    Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
    сура Аль-Бакара Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    сура Аль-Бакара Bandar Balila
    Bandar Balila
    сура Аль-Бакара Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    сура Аль-Бакара Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    сура Аль-Бакара Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    сура Аль-Бакара Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    сура Аль-Бакара Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    сура Аль-Бакара Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    сура Аль-Бакара Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    сура Аль-Бакара Fares Abbad
    Fares Abbad
    сура Аль-Бакара Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    сура Аль-Бакара Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    сура Аль-Бакара Al Hosary
    Al Hosary
    сура Аль-Бакара Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    сура Аль-Бакара Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, May 5, 2025

    Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.