сура Ас-Саффат Аят 34 , русский перевод значения аята.
﴿إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ﴾
[ الصافات: 34]
Так поступаем с грешниками Мы.
Сура Ас-Саффат ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Так Мы поступаем с грешниками: подвергаем наказанию тех, кто не уверовал в Истину Аллаха, вершил грехи и был многобожником.
Перевод Эльмира Кулиева
Воистину, так Мы поступаем с грешниками.
Толкование ас-Саади
Речь идет о Судном дне, когда все грешники будут вкушать мучительное наказание, и тяжесть страданий каждого грешника будет зависеть от тяжести его грехов. Вот так Аллах поступает с грешниками! В своей земной жизни они вместе увязали в неверии, и поэтому в Последней жизни они будут вместе разделять страдания. Их грехи и злодеяния переходили все границы дозволенного.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- А коль у них такой возможности не будет, То прежде, чем к
- Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят? Но те, кто Господа отверг,
- И тут под ней раздался голос: "Не скорби! Господь твой под тобой
- Аллах (вам) ниспослал Прекраснейшее Слово в виде Книги, (Смысл которого в айатах
- Иль говорят они: "Безумен он!"? Но нет, он Истину принес им, Хотя
- И те, кто покровителем себе берет Аллаха, Его посланника и тех, кто
- И потому Аллах избавил их от бедствия и скорби того Дня, Пролив
- И иудеи говорят, и христиане: "Мы - Божии сыны, возлюбленные Им". Скажи:
- Тогда простит Он ваши прегрешенья И даст отсрочку вам (в сей жизни)
- Те ж, кто противится Аллаху и посланнику Его, Будут погублены, как те,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ас-Саффат с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ас-Саффат продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ас-Саффат В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.