сура Марьям Аят 59 , русский перевод значения аята.
﴿۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا﴾
[ مريم: 59]
За ними вслед пришли иные поколенья И погубили (заповедную) молитву, Последовав своим желаньям и страстям. Им предстоит погибель встретить!
Сура Марьям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
За этими праведниками последовали поколения, которые отклонились от истины, не выстаивали молитвы, не следовали по прямому пути и погрязли в грехах. Они будут наказаны за их заблуждения в ближайшей жизни и в будущей жизни.
Перевод Эльмира Кулиева
После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло),
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Таким будет дарована награда дважды: За то, что были терпеливы и смиренны,
- А потому ты жди, - Ведь они тоже ждут.
- Ведь если обнаружат они вас, То забросают вас камнями Или принудят веру
- О вы, кто верует! Себе вы в помощь призовите Терпение, и стойкость,
- (А также) и Марйам, Имрана дочь, Что сохранила девственную плоть. И Мы
- (Иблис) сказал: "За то, что свел меня Ты с правого пути, Я
- И если б Истина (Господня) Была созвучна их желаньям, Распался бы (Господень
- О вы, кто верует! Коль по пути Господнему отправитесь в поход, Предусмотрительно
- И знайте, что средь вас - посланник от Аллаха, И если бы
- Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Марьям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Марьям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Марьям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.