сура Аль-Маида Аят 67 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Маида Аят 67 (Al-Maidah - المائدة).
  
   

﴿۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ﴾
[ المائدة: 67]

(Валерия Михайловна Порохова)

О (Мой) посланник! Ты передай им то, что послано тебе твоим Владыкой. А коль не сделаешь ты это, (то ты) Не передашь Его Посланья - (И тем - не выполнишь ты миссии своей). Он защитит тебя от (злых) людей - Он праведным путем неверных не направит.

Сура Аль-Маида Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


О ты, посланник Аллаха! Сообщи людям то, что тебе было низведено твоим Господом, и призывай их выполнять это. Не бойся никого и ничего. Если же ты не сделаешь этого, то ты не передашь Послания Господа и тем не выполнишь своей миссии. Ведь тебе было поручено передать его всем. Аллах - твой Защитник, ограждающий тебя от козней неверных. Шариат Аллаха показывает, что Аллах не допустит торжества неправды над справедливостью. Поистине, Аллах не ведёт неверных по прямому пути!


Перевод Эльмира Кулиева


О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа. Если ты не сделаешь этого, то не донесешь Его послания. Аллах защитит тебя от людей. Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь неверующих людей.


Толкование ас-Саади


Аллах обратился к Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, с самым великим повелением и приказал ему сообщить людям обо всем, что ему было ниспослано. Это относится ко всем воззрениям, деяниям, высказываниям, религиозным предписаниям и божественным требованиям, которым мусульмане обучились от Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Он выполнил свою миссию самым совершенным образом, призвал людей к исламу, донес до них грозное предупреждение и радостную весть, облегчил их участь и обучил их так, что невежественные и неграмотные люди превратились в величайших богословов и духовных наставников. Он обучал людей словом и делом, рассылал послания и отправлял своих гонцов. Нет ни одного доброго деяния, на который бы он не указал своим последователям, и ни одного дурного поступка, от которого бы он не предостерег их. Об этом свидетельствовали и продолжают свидетельствовать самые достойные из людей - славные сподвижники и пришедшие после них богословы и простые мусульмане. Затем Аллах сказал ему: «Если ты не сообщишь людям о том, что ниспослано тебе от твоего Господа, то не выполнишь Его приказа. Поспеши же выполнить его, и Я буду покровительствовать тебе и защищу тебя от людей. Тебе следует усердно обучать их, доносить до них Божье послание и не уклоняться от этой миссии из-за страха перед творениями. Их судьбы находятся в Моих руках, и Я обязался уберечь тебя от любых несчастий. На тебя возложено донести до людей ясную истину, и если они последуют прямым путем, то поступят во благо себе. Что же касается неверующих, единственным намерением которых является потворство их низменным желаниям, то из-за их неверия твой Господь не поведет их прямым путем и не вдохновит их на добрые дела».

Послушайте Аят 67 суры Аль-Маида

ياأيها الرسول بلغ ما أنـزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين

سورة: المائدة - آية: ( 67 )  - جزء: ( 6 )  -  صفحة: ( 119 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Лишь те, кто верует, Не облекая своей веры в беззаконье, - Им
  2. Тех, кто не верует в знамения Аллаха, Аллах прямым путем не поведет,
  3. Когда увещевают их, Они все обращают ни во что.
  4. И хитрость (тяжкую) задумали они,
  5. Они вошли к нему и молвили: "Мир (вам)!" "Мы, истинно, боимся вас",
  6. Скажи: "Он - Тот, Кто мощен (в Своем гневе) Обрушить бедствия (стихийные)
  7. Когда они встречают тех, кто верует (в Аллаха), "Мы веруем", - им
  8. К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист, -
  9. Вам предстоит ступени все пройти - (И жизнь, и смерть, и Воскресенье).
  10. И Мы дадим ему отсрочку Лишь на отчисленный предел.

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Маида Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Маида Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Маида Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Маида Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Маида Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Маида Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Маида Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Маида Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Маида Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Маида Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Маида Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Маида Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Маида Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Маида Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Маида Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 20, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой