сура Ат-Тахрим Аят 8 , русский перевод значения аята.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ التحريم: 8]
О вы, кто верует! Вы обратитесь в искреннем раскаянье к Аллаху! Быть может, ваш Господь Очистит вас от дел греховных, Введет в Сады, реками омовенны, - В тот День, Когда Аллах посланника и тех, которые уверовали с ним, (Не оскорбит) и не унизит. Пред ними и по праву сторону от них Струиться будет (чистый) Свет. И будут говорить они: "Господь наш! Сделай совершенным Свет для нас и ниспошли прощенье, - Ведь Ты всесилен над всея!"
Сура Ат-Тахрим ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали! Искренне раскайтесь перед Аллахом в своих грехах. Может быть, ваш Господь простит вам ваши дурные деяния и введёт вас в райские сады, где текут реки между деревьями и дворцами, в тот День, когда Аллах возвысит достоинство пророка и тех, которые уверовали, последовав за ним; свет их идёт перед ними и от их правых десниц. Они говорят, ища благосклонности Аллаха: "Господи наш! Владыка наш! Заверши нам наш свет, чтобы мы шли верным путём к раю и прости нам наши грехи! Ты властен над каждой вещью!"
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Раскаивайтесь перед Аллахом искренне! Может быть, ваш Господь простит ваши злодеяния и введет вас в Райские сады, в которых текут реки, в тот день, когда Аллах не опозорит Пророка и тех, кто уверовал вместе с ним. Их свет будет сиять перед ними и справа. Они скажут: «Господь наш! Дай нам света сполна и прости нас. Воистину, Ты способен на всякую вещь».
Толкование ас-Саади
Аллах повелел человеку искренне каяться перед Ним и пообещал в награду за это простить ему совершенные им ранее грехи, осчастливить его и поселить в Раю вместе с другими преуспевшими рабами. В День воскресения, когда все верующие будут освещать перед собой путь светом своей веры, двигаться благодаря его сиянию вперед и наслаждаться покоем и умиротворением, они вдруг увидят, как гаснет свет, освещающий путь лицемерам. Тогда верующих охватит страх, и они обратятся к Аллаху с мольбой не тушить свет их веры и продлить его до конца испытания. Аллах внемлет их мольбе и дарует им свет и уверенность, которые приведут их в сады блаженства, где они пребудут вблизи своего великодушного Господа. Все это - плоды искреннего чистосердечного раскаяния. А для этого человек должен покаяться во всех грехах искренне ради Аллаха и всегда оставаться верным этому.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Клянусь сияньем красного заката
- Будь они, истинно, богами, Они бы не вошли туда, - Вам всем
- То - мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в
- Поистине, сомненья нет, Что Откровение сей Книги (Пришло) от Господа миров.
- О вы, кто верует! Вы не берите в покровители себе Ваших отцов
- И это Мы, кто низвели им Тору, В которой правый путь и
- Так Мы одних из нечестивых Ставим главенствовать над остальными, (Чтобы, соперничая во
- И будет смешан он с водой таснима -
- И вот сказал им брат их Худ: "Ужель не побоитесь (Бога)?
- И ниспошли прощенье моему отцу, - Ведь он - из тех, кто
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ат-Тахрим с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ат-Тахрим продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ат-Тахрим В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.