сура Аль-Бакара Аят 9 , русский перевод значения аята.
﴿يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 9]
Они пытаются солгать Аллаху И тем, кто уверовал (в Него). Но лгут они самим себе И этого не понимают.
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе.
Перевод Эльмира Кулиева
Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
Толкование ас-Саади
Под обманом здесь подразумевается показное выказывание одного отношения с целью скрыть обратное и добиться своей цели. На этой основе лицемеры строят свои взаимоотношения с Аллахом и Его рабами. Однако они обманывают только самих себя, и это весьма удивительно. Обычно, если один человек обманывает другого, то он либо добивается желаемого, либо ничего не приобретает и ничего не теряет. Однако лицемеры вредят самим себе. Они словно строят козни для того, чтобы погубить и перехитрить самих себя, поскольку они не могут навредить Всевышнему Аллаху и не в силах причинить вред правоверным. Они ничуть не вредят правоверным, когда выставляют себя верующими людьми, чтобы сохранить имущество и жизнь. Их козни обращаются против них самих, обрекая их на позор и бесчестие в мирской жизни. И всякий раз, когда они видят силу и могущество мусульман, ими овладевает беспредельная скорбь. А когда наступит Последняя жизнь, они будут ввергнуты в мучительное, болезненное и ужасное наказание, которое они заслужили тем, что сочли истину ложью, отказались уверовать и совершали грехи. Однако они настолько невежественны и глупы, что не способны осознать это.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Они сказали: "Именем Аллаха! Не перестанешь ты Йусуфа вспоминать, Пока (печаль) не
- Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.
- И девы-сверстницы с округлыми грудями,
- (Так) отклоняй же зло (их) тем, что лучше, - Известно Нам вернее
- В тот День Не будет ни одна душа обижена не по заслугам,
- И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу).
- И продали они его за мизерную цену - (Всего лишь несколько) отсчитанных
- Мы скоро ниспошлем тебе Слова весомости великой.
- Ступай с моим письмом и им доставь его, Потом от них назад
- Мы их проклятием сопроводили в этом мире, И им в День Воскресения
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.