сура Аль-Бакара Аят 9 , русский перевод значения аята.
﴿يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 9]
Они пытаются солгать Аллаху И тем, кто уверовал (в Него). Но лгут они самим себе И этого не понимают.
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе.
Перевод Эльмира Кулиева
Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
Толкование ас-Саади
Под обманом здесь подразумевается показное выказывание одного отношения с целью скрыть обратное и добиться своей цели. На этой основе лицемеры строят свои взаимоотношения с Аллахом и Его рабами. Однако они обманывают только самих себя, и это весьма удивительно. Обычно, если один человек обманывает другого, то он либо добивается желаемого, либо ничего не приобретает и ничего не теряет. Однако лицемеры вредят самим себе. Они словно строят козни для того, чтобы погубить и перехитрить самих себя, поскольку они не могут навредить Всевышнему Аллаху и не в силах причинить вред правоверным. Они ничуть не вредят правоверным, когда выставляют себя верующими людьми, чтобы сохранить имущество и жизнь. Их козни обращаются против них самих, обрекая их на позор и бесчестие в мирской жизни. И всякий раз, когда они видят силу и могущество мусульман, ими овладевает беспредельная скорбь. А когда наступит Последняя жизнь, они будут ввергнуты в мучительное, болезненное и ужасное наказание, которое они заслужили тем, что сочли истину ложью, отказались уверовать и совершали грехи. Однако они настолько невежественны и глупы, что не способны осознать это.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки!
- Но тех, кто за пределы этого стремится, (Мы) преступающими (нарекаем).
- И до тебя к народам многим Мы слали (вестников Своих) И подвергали
- Восславь хвалой Владыку своего И испроси Его прощенья, - Поистине, Он отдающ
- Несущий Весть великую (для них), (А также) предостереженье. Но большинство из них
- (Господь) сказал: "В отшествие твое Мы испытали твой народ, И СамирИ их
- Пусть к ним склоняются сердца таких, Кто в будущую жизнь не верит;
- Он - Тот, Кто, множа вас, рассеял по земле, К Нему же
- В тот День, (Когда под трубный глас) Великим сотрясеньем (Земля и горы)
- В повествовании о них Есть назидание для тех, Кто обладает разуменьем. Сей
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.