сура Аль-Калям Аят 9 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Калям Аят 9 (Al-Qalam - القلم).
  
   

﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]

(Валерия Михайловна Порохова)

Они хотят, чтоб ты был более уступчив, - Тогда бы и они с тобою были мягче.

Сура Аль-Калям Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.


Перевод Эльмира Кулиева


Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.


Толкование ас-Саади


Язычники желают, чтобы ты проявил свое согласие хотя бы с частью того, что они делают. Они хотят, чтобы ты одобрил их религию своими словами и поступками или смолчал тогда, когда надлежит говорить и разъяснять истину. Но ты повинуйся Аллаху и проповедуй ислам, потому что триумф ислама неизбежно повлечет за собой крушение всего, что нечестивцы пытаются противопоставить ему, и изобличение всего, что несовместимо с ним.

Послушайте Аят 9 суры Аль-Калям

ودوا لو تدهن فيدهنون

سورة: القلم - آية: ( 9 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 564 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. В День Воскресенья наказание удвоится ему, И будет пребывать он в нем
  2. И посмотрите, были среди них и те, Что говорили: "Жители Ятриба! Не
  3. И, устремясь к Зовущему, неверные воскликнут: "О, как же тяжек этот День!"
  4. Тогда надменные сказали: "Мы, истинно, не верим в то, Во что уверовали
  5. Он от (пути) наших богов Чуть было нас не уклонил, Если бы
  6. Кто хочет мимолетных (благ) сей жизни, Тому Мы в ней спешим доставить
  7. Так (загодя посланники к ним слались) Все потому, что твой Господь Не
  8. И скольким поселениям давал отсрочку Я, Когда они нечестие творили! Потом Я
  9. Так что ж дивитесь вы сиим словам
  10. И Мы перевели сынов Исраиля чрез море, И повстречали на пути они

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Калям Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Калям Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Калям Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Калям Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Калям Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Калям Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Калям Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Калям Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Калям Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Калям Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Калям Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Калям Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Калям Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Калям Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Калям Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, February 23, 2025

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.