сура Аль-Калям Аят 9 , русский перевод значения аята.
﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, - Тогда бы и они с тобою были мягче.
Сура Аль-Калям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
Перевод Эльмира Кулиева
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
Толкование ас-Саади
Язычники желают, чтобы ты проявил свое согласие хотя бы с частью того, что они делают. Они хотят, чтобы ты одобрил их религию своими словами и поступками или смолчал тогда, когда надлежит говорить и разъяснять истину. Но ты повинуйся Аллаху и проповедуй ислам, потому что триумф ислама неизбежно повлечет за собой крушение всего, что нечестивцы пытаются противопоставить ему, и изобличение всего, что несовместимо с ним.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Так славь же имя Бога твоего, Всевышнего (Властителя миров)!
- Потом же им дадут испить Питье с кипящею водою,
- Так ниспослали Мы его, Чтоб на арабском языке был свод законов (Нашего
- В тот День Увидишь ты, как впереди у верующих женщин и мужчин,
- И он сказал: "Уже постигли вас И гнев, и кара вашего Владыки.
- Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать
- Это они спешат благое совершить, Других опережая в этом.
- Им радостная весть И в этой жизни, и в другой, - Словам
- И из Его знамений - то, Что Он из праха сотворил вас;
- Кто нечестивее того, Кто ложь на Господа возводит И ложью истину считает,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

