сура Аль-Калям Аят 9 , русский перевод значения аята.
﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, - Тогда бы и они с тобою были мягче.
Сура Аль-Калям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
Перевод Эльмира Кулиева
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
Толкование ас-Саади
Язычники желают, чтобы ты проявил свое согласие хотя бы с частью того, что они делают. Они хотят, чтобы ты одобрил их религию своими словами и поступками или смолчал тогда, когда надлежит говорить и разъяснять истину. Но ты повинуйся Аллаху и проповедуй ислам, потому что триумф ислама неизбежно повлечет за собой крушение всего, что нечестивцы пытаются противопоставить ему, и изобличение всего, что несовместимо с ним.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, - Те
- Аллах к вам быть благопреклонным хочет, Но те, кто следует своим страстям,
- Ужель не видели они, Что Мы установили ночь, Чтоб (в темноте) ее
- Они ответили: "О Худ! Ты не принес нам ясного Знаменья, И лишь
- В (раздаче) жизненных даров Аллах одних из вас другим предпочитает. Но те,
- Так погубили Мы селения (людей), Когда (их жители) нечестие творили, И (всякий
- И так тебе Мы ниспослали Книгу, И люди Книги веруют в нее,
- При этом не добавив: "Если на то будет Господня воля". А если
- И отвечал (Иблис): "Клянусь величием Твоим - Я обольщу их всех,
- Но ни одно желанье ваше (В сей жизни) не найдет пути Иначе,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

