Quran 25:1 Surah Furqan ayat 1 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Furqan ayat 1 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Furqan aya 1 in arabic text(The Criterion).
  
   

﴿تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا﴾
[ الفرقان: 1]

English - Sahih International

25:1 Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -

Surah Al-Furqan in Arabic

Tafsir Surah Furqan ayat 1

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 25:1 Tafsir Al-Jalalayn


Blessed exalted is He Who revealed the Criterion al-furqān the Qur’ān — called thus al-furqān because it has discriminated faraqa between truth and falsehood — to His servant Muhammad (s) that he may be to all the worlds to mankind and the jinn but not the angels a warner a threatening of God’s chastisement.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Praise be to Allah and blessed be He Who has revealed to His servant -the Messenger Muhammad- the Quran which He sent down serving as the canon illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of means and ends and in the choice of what is normally good, honest and Straightforward. it conducts the Messenger to act as a spectacle and a warning to all intellectual created beings

Quran 25:1 Tafsir Ibn Kathir


Which was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Blessed be Allah Here Allah praises Himself for the Noble Qur'an He has revealed to His noble Messenger .
This is like the Ayat: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا قَيِّماً لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّـلِحَاتِ ( All the praises and thanks be to Allah, Who has sent down to His servant the Book, and has not placed therein any crookedness.
(He has made it )
straight to give warning of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers, who do righteous deeds...) 18:1-2 Here Allah says: تَبَارَكَ ( Blessed be He. ) The verbal form used here implies an ongoing, permanent, eternal blessing. الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ ( Who sent down the criterion ) The verb Nazzala is a form which implies something done a great deal and often.
This is like the Ayah: وَالْكِتَـبِ الَّذِى نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَـبِ الَّذِى أَنَزلَ مِن قَبْلُ ( And the Book which He (Nazzala ) sent down to His Messenger, and the Scripture which He ( Anzala ) sent down to those before ( him )) ( 4:136 ).
Each of the previous Books was sent down at one time, but the Qur'an was revealed gradually, in stages, Ayat after Ayat, rulings after rulings, Surahs after Surahs.
This is more eloquent and indicative of greater care for the one to whom it is revealed, as Allah says later in this Surah: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْءَانُ جُمْلَةً وَحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلاً - وَلاَ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْنَـكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيراً ( And those who disbelieve say: "Why is not the Qur'an revealed to him all at once" Thus, that We may strengthen your heart thereby.
And We have revealed it to you gradually, in stages.
And no example or similitude do they bring, but We reveal to you the truth, and the better explanation thereof. )
( 25:32-33 ) This Surah was named Al-Furqan, because it is the criterion that decides between truth and falsehood, guidance and misguidance, right and wrong, lawful and unlawful. عَلَى عَبْدِهِ ( to His servant ) This description is one of praise and commendation, because here Allah is connecting him to Himself, describing him as His servant.
Allah also described him in this manner when referring to the noblest of events, the Night of the Isra', as He said: سُبْحَانَ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً ( Glorified be He Who took His servant for a journey by night ) ( 17:1 ).
Allah also described him in this way when He described how he stood and called to Him: وَأَنَّهُ لَّمَا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً ( And when the servant of Allah stood up invoking Him in prayer they (the Jinn ) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other ( in order to listen to the Prophet's recitation ).) ( 72:19 ) This description is also used here when Allah describes how the Book is revealed to him and how the angel comes down to him: تَبَارَكَ الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَـلَمِينَ نَذِيراً ( Blessed be He Who sent down the criterion to His servant that he may be a warner to all nations. ) لِيَكُونَ لِلْعَـلَمِينَ نَذِيراً ( that he may be a warner to all nations. ) means, he alone has been blessed with this great, detailed, clear Book which, لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ( Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is ) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise ( Allah ).) ( 41:42 ) The One Who made it the mighty criterion, singled him out to convey it to those who seek the shade of trees and to those who live on the land ( i.e., to all of mankind, nomad and settled alike ), as the Prophet said:
«بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَد»
( I have been sent to the red and the black. ) And he said:
«إِنِّي أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي»
( I have been given five things which no Prophet before me was given.
)
Among them he mentioned:
«كَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّة»
( Before me a Prophet was sent only to his own people, but I have been sent to all of mankind. ) And Allah says: قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ( Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah..." ) ( 7:158 ), meaning, the One Who has sent me is the Sovereign of the heaven and the earth, who merely says to a thing "Be!" and it is.
He is the one who gives life and causes death.
Allah says here: الَّذِى لَهُ مُلْكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِى المُلْكِ ( He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has begotten no son and for Whom there is no partner in the dominion. ) Allah states that He is above having any offspring or partner.
Then He tells us: خَـلِقُ كُلِّ شَىْءٍفَقَدَّرَهُ تَقْدِيراً ( He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements. ) meaning, everything apart from Him is created and subject to Him.
He is the Creator, Lord, Master and God of all things, and everything is subject to His dominion, control and power.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(25:1) Highly blessed *1 is He, Who has sent down Al-Furqan *2 , *3 to His servant so that it may be a warner to all mankind : *4

Blessed is He who sent down the meaning

*1) The Arabic word tabaraka is very comprehensive, and cannot be understood fully and completely by " highly blessed ", not even by a sentence.
However, its meanings may be grasped by keeping in view the remaining portion of vv.
1-2.
Here it has been used to convey the following meanings:
( 1 ) He is the most Beneficent: that is why He has bestowed the great blessing of Al-Furqan by degrees on His servant so that he may admonish all mankind.

( 2 )He is the most Exalted and Great: for the Sovereignty of the heavens and the earth belongs to Him.

( 3 ) He is the most Holy, Pure and Perfect: He is free from every tinge of shirk and has neither a partner in His Godhead, nor needs a son to succeed Him; for He is Ever-Lasting.

( 4 ) He is the Highest and the Most Supreme in rank: the Kingdom and the Dominion wholly and solely belong to Him, and there is none who has any share in His Authority and Powers.

( 5 ) He is the sole Creator of the universe and has created each and everything in it and predetermined its destiny.
For further details, see E.N.
14 of AIMu'minun and E.N.
19 of AI-Furgan.

*2) Al-Furgan: The Criterion.
The Qur'an has been called AI-Furgan because it is the Criterion for judging right and wrong virtue and vice, truth and falsehood.

*3) The word nazzala implies revelation of the Qur'an piecemeal by degrees.
The wisdom of this introductory remark will be explained in the study of verse 32, where the objection of the disbelievers of Makkah -as to why the Qur'an has not been sent down all at once-has been dealt with
*4) .....
warner to all mankind" : To warn all mankind of the evil consequences of their heedlessness and deviation.
The warner may be AI-Furgan or the Holy Prophet to whom it was revealed.
In fact, both were the warners because they were both sent for one and the same purpose.
The message of the Qur'an and Prophethood of Muhammad ( Allah's peace and blessings be upon him ) were not meant for any particular country but for the whole world; and not for their own time, but for alI times to come.
This has been stated at several places in the Qur'an; for instance: "
O Muhammad, say, O mankind, I am a Messenger to aII of you from Allah ....." ( Al-A`raf: 158 ); ".....
and this Qur'an has been revealed to me so that I should thereby warn you aII and whom it may reach." ( AlAn'am: 19 ); "We have sent you only as a bearer of good news and as a warner to all mankind." ( Saba: 28 ); and "We have sent you as a mercy to all mankind." ( AIAnbiya': 107 ) The Holy Prophet himself has stated this clearly in the Hadith; for instance, he said: "I have been sent to aII men-the red and the black." "Before me a Prophet was sent only to his own people, but 1 have been sent to all mankind." ( Bukhari, Muslim ).
"
I have been sent to all mankind, and I am the Last of the Prophets." ( Muslim ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Which was revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Blessed be Allah Here Allah praises Himself for the Noble Qur'an He has revealed to His noble Messenger .
This is like the Ayat: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا قَيِّماً لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّـلِحَاتِ ( All the praises and thanks be to Allah, Who has sent down to His servant the Book, and has not placed therein any crookedness.
(He has made it )
straight to give warning of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers, who do righteous deeds...) 18:1-2 Here Allah says: تَبَارَكَ ( Blessed be He. ) The verbal form used here implies an ongoing, permanent, eternal blessing. الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ ( Who sent down the criterion ) The verb Nazzala is a form which implies something done a great deal and often.
This is like the Ayah: وَالْكِتَـبِ الَّذِى نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَـبِ الَّذِى أَنَزلَ مِن قَبْلُ ( And the Book which He (Nazzala ) sent down to His Messenger, and the Scripture which He ( Anzala ) sent down to those before ( him )) ( 4:136 ).
Each of the previous Books was sent down at one time, but the Qur'an was revealed gradually, in stages, Ayat after Ayat, rulings after rulings, Surahs after Surahs.
This is more eloquent and indicative of greater care for the one to whom it is revealed, as Allah says later in this Surah: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْءَانُ جُمْلَةً وَحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلاً - وَلاَ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْنَـكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيراً ( And those who disbelieve say: "Why is not the Qur'an revealed to him all at once" Thus, that We may strengthen your heart thereby.
And We have revealed it to you gradually, in stages.
And no example or similitude do they bring, but We reveal to you the truth, and the better explanation thereof. )
( 25:32-33 ) This Surah was named Al-Furqan, because it is the criterion that decides between truth and falsehood, guidance and misguidance, right and wrong, lawful and unlawful. عَلَى عَبْدِهِ ( to His servant ) This description is one of praise and commendation, because here Allah is connecting him to Himself, describing him as His servant.
Allah also described him in this manner when referring to the noblest of events, the Night of the Isra', as He said: سُبْحَانَ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً ( Glorified be He Who took His servant for a journey by night ) ( 17:1 ).
Allah also described him in this way when He described how he stood and called to Him: وَأَنَّهُ لَّمَا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً ( And when the servant of Allah stood up invoking Him in prayer they (the Jinn ) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other ( in order to listen to the Prophet's recitation ).) ( 72:19 ) This description is also used here when Allah describes how the Book is revealed to him and how the angel comes down to him: تَبَارَكَ الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَـلَمِينَ نَذِيراً ( Blessed be He Who sent down the criterion to His servant that he may be a warner to all nations. ) لِيَكُونَ لِلْعَـلَمِينَ نَذِيراً ( that he may be a warner to all nations. ) means, he alone has been blessed with this great, detailed, clear Book which, لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ( Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is ) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise ( Allah ).) ( 41:42 ) The One Who made it the mighty criterion, singled him out to convey it to those who seek the shade of trees and to those who live on the land ( i.e., to all of mankind, nomad and settled alike ), as the Prophet said: «بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَد» ( I have been sent to the red and the black. ) And he said: «إِنِّي أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي» ( I have been given five things which no Prophet before me was given.
)
Among them he mentioned: «كَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّة» ( Before me a Prophet was sent only to his own people, but I have been sent to all of mankind. ) And Allah says: قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ( Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah..." ) ( 7:158 ), meaning, the One Who has sent me is the Sovereign of the heaven and the earth, who merely says to a thing "Be!" and it is.
He is the one who gives life and causes death.
Allah says here: الَّذِى لَهُ مُلْكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِى المُلْكِ ( He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has begotten no son and for Whom there is no partner in the dominion. ) Allah states that He is above having any offspring or partner.
Then He tells us: خَـلِقُ كُلِّ شَىْءٍفَقَدَّرَهُ تَقْدِيراً ( He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements. ) meaning, everything apart from Him is created and subject to Him.
He is the Creator, Lord, Master and God of all things, and everything is subject to His dominion, control and power.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


And from his narration on the authority of Ibn ’Abbas that he said concerning the interpretation of Allah’s saying ( Blessed is ): ’( Blessed is ) He says: He is the Possessor of grace; it is also said that this means: He is exalted and transcendent above and exonerated from having a son or partner ( He Who hath revealed unto His slave ) Muhammad ( pbuh ) ( the Criterion (of right and wrong )) He Who sent Gabriel with the Qur’an, ( that he ) Muhammad ( pbuh ) ( may be a warner ) a Messenger warning by the Qur’an ( to the peoples ) the jinn and human beings.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Quran) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the 'Alamin (mankind and jinns).

Page 359 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
surah Furqan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Furqan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Furqan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Furqan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Furqan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Furqan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Furqan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Furqan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Furqan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Furqan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Furqan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Furqan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Furqan Al Hosary
Al Hosary
surah Furqan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Furqan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 7, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب