Quran 7:101 Surah Araf ayat 101 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 101 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 101 in arabic text(The Heights).
  
   
Verse 101 from surah Al-Araf

﴿تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ﴾
[ الأعراف: 101]

English - Sahih International

7:101 Those cities - We relate to you, [O Muhammad], some of their news. And certainly did their messengers come to them with clear proofs, but they were not to believe in that which they had denied before. Thus does Allah seal over the hearts of the disbelievers.

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 101

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:101 Tafsir Al-Jalalayn


Those towns which have been mentioned We relate to you O Muhammad (s) some of their tidings some of the stories of their peoples. Verily their messengers brought them clear proofs manifest miracles but they would not believe when these signscame to them in what they had denied disbelieved in before before these signs came to them; nay they persisted in disbelief. Thus does God seal up the hearts of the disbelievers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


These were the towns folk who were united in evil thoughts and deeds narrating their course of events and leading to a final catastrophes Their Messengers came to them carrying evidence sufficient to establish their delegated Authority to implement Our statutes. But they refused to acknowledge what they and their fathers denied before. Thus does Allah imprint the hearts of the disobedient who grow daily more and more wicked with dullness of comprehension

Quran 7:101 Tafsir Ibn Kathir


تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ ( Those were the towns that We relate to you ) O Muhammad, مِنْ أَنبَآئِهَا ( their story ), and news, وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ ( And there came indeed to them their Messengers with clear proofs, ) and evidences of the truth of what they brought them.
Allah said in other Ayah, وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ( And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning ).) 17:15, and, ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ ( That is some of the news of the towns which We relate unto you; of them, some are standing, and some have been reaped.
We wronged them not, but they wronged themselves. )
11:100-101 Allah said فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ ( but they were not such who would believe in what they had rejected before. ) meaning they would not have later on believed in what the Messengers brought them, because they denied the truth when it first came to them ( although they recognized it ), according to the Tafsir of Ibn `Atiyyah.
This explanation is sound, and is supported by Allah's statement, وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لاَ يُؤْمِنُونَوَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ( And what will make you perceive that if it came, they will not believe And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe therein for the first time.) 6:109-110 This is why Allah said here, كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَـفِرِينَوَمَا وَجَدْنَا لاًّكْثَرِهِم ( Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers.
And most of them We found not... )
meaning, We did not find most of the previous nations, مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـسِقِينَ ( true to their covenant, but most of them We found to indeed be rebellious. ) This Ayah means, We found most of them to be rebellious, deviating away from obedience and compliance.
The covenant mentioned here is the Fitrah that Allah instilled in them while still in their fathers' loins, and taking their covenant, that He is their Lord, King, and that there is no deity worthy of worship except Him,.
They affirmed this covenant and testified against themselves to this fact.
However, they defied this covenant, threw it behind their backs and worshipped others besides Allah, having no proof or plea, nor support from rationality or by divine law.
Surely, the pure Fitrah defies these actions, while all the honorable Messengers, from beginning to end, forbade them.
Muslim collected the Hadith,
«يَقُولُ اللهُ تَعَالَى إِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ فَجَاءَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُم»
( Allah said, "I created My servants Hunafa' (monotheists ), but the devils came to them and deviated them from their religion and prohibited them what I allowed them.") It is recorded in the Two Sahihs,
«كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِه»
( Every child is born upon the Fitrah, it is only his parents who turn him into a Jew, a Christian or a Zoroastrian. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:101) To those [earlier] communities - some of whose stories We relate to you - there had indeed come Messengers with clear proofs, but they would not believe what they had once rejected as false. Thus it is that Allah seals the hearts of those who deny the truth. *81

Those cities - We relate to you, meaning

*81).
The purpose behind the 'sealing of hearts' mentioned in the preceding verse is also explained in the present verse.
It is clear from the two verses that the 'sealing of hearts' means that man's capacity to hear and understand the truth is seriously, impaired because of the operation of natural, psychological laws.
Because of these laws, once a person turns away from the truth because of his irrational prejudices and the dominance of lust, he becomes enmeshed in his own obstinacy and adamance.
With the passage of time this adamance is compounded to such an extent that despite all rational and empirical evidence in support of the truth, he continues to reject it.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ ( Those were the towns that We relate to you ) O Muhammad, مِنْ أَنبَآئِهَا ( their story ), and news, وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ ( And there came indeed to them their Messengers with clear proofs, ) and evidences of the truth of what they brought them.
Allah said in other Ayah, وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ( And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning ).) 17:15, and, ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ ( That is some of the news of the towns which We relate unto you; of them, some are standing, and some have been reaped.
We wronged them not, but they wronged themselves. )
11:100-101 Allah said فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ ( but they were not such who would believe in what they had rejected before. ) meaning they would not have later on believed in what the Messengers brought them, because they denied the truth when it first came to them ( although they recognized it ), according to the Tafsir of Ibn `Atiyyah.
This explanation is sound, and is supported by Allah's statement, وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لاَ يُؤْمِنُونَوَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ( And what will make you perceive that if it came, they will not believe And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe therein for the first time.) 6:109-110 This is why Allah said here, كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَـفِرِينَوَمَا وَجَدْنَا لاًّكْثَرِهِم ( Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers.
And most of them We found not... )
meaning, We did not find most of the previous nations, مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـسِقِينَ ( true to their covenant, but most of them We found to indeed be rebellious. ) This Ayah means, We found most of them to be rebellious, deviating away from obedience and compliance.
The covenant mentioned here is the Fitrah that Allah instilled in them while still in their fathers' loins, and taking their covenant, that He is their Lord, King, and that there is no deity worthy of worship except Him,.
They affirmed this covenant and testified against themselves to this fact.
However, they defied this covenant, threw it behind their backs and worshipped others besides Allah, having no proof or plea, nor support from rationality or by divine law.
Surely, the pure Fitrah defies these actions, while all the honorable Messengers, from beginning to end, forbade them.
Muslim collected the Hadith, «يَقُولُ اللهُ تَعَالَى إِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ فَجَاءَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُم» ( Allah said, "I created My servants Hunafa' (monotheists ), but the devils came to them and deviated them from their religion and prohibited them what I allowed them.") It is recorded in the Two Sahihs, «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِه» ( Every child is born upon the Fitrah, it is only his parents who turn him into a Jew, a Christian or a Zoroastrian. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Such were the townships ) whose people We had destroyed. ( We relate ) We send you Gabriel with ( some tidings of them ) with the story of their destruction ( unto thee (Muhammad ). Their messengers verily came unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and signs, ( but they could not believe ) in the Scriptures or messengers ( because they had before denied ) i.e. on the Day of the Covenant; it is also said the last of nations did not believe in that which the first of nations disbelieved. ( Thus doth Allah print upon ) seal ( the hearts of disbelievers ) in Allah as it is in the knowledge of Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those were the towns whose story We relate unto you (O Muhammad SAW). And there came indeed to them their Messengers with clear proofs, but they were not such as to believe in that which they had rejected before. Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers (from each and every kind of religious guidance).

Page 163 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers