Quran 20:103 Surah TaHa ayat 103 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah TaHa ayat 103 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah TaHa aya 103 in arabic text(Ta-Ha).
  
   
Verse 103 from surah Ta-Ha

﴿يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا﴾
[ طه: 103]

English - Sahih International

20:103 They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."

Surah Ta-Ha in Arabic

Tafsir Surah TaHa ayat 103

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 20:103 Tafsir Al-Jalalayn


They will whisper to one another speaking secretly amongst themselves ‘You have tarried in this world only ten nights’ with the full ten days.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


They whisper to each other guessing their duration in life below and some think it was so short that it could not have been more than ten days

Quran 20:103 Tafsir Ibn Kathir


The Blowing of the Sur and the Day of Resurrection It has been confirmed in a Hadith that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the Sur and he replied,
«قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيه»
( It is a horn that will be blown into. ) It has been related in a Hadith about the Sur, on the authority of Abu Hurayrah that it is a huge horn that has a circumference as large as the heavens and the earth.
The angel Israfil will blow into it.
Another Hadith has been related which states that the Prophet said,
«كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ، وَانْتَظَرَ أَنْ يُؤْذَنَ لَه»
( How can I be comfortable when the one with the horn is holding it in his lips and his forehead is leaning forward, waiting to be given permission (to blow it ).) The people said, "O Messenger of Allah, what should we say" He said,
«قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا»
( Say: Allah is sufficient for us and what a good protector He is.
Upon Allah we place our trust. )
Concerning His statement, وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً ( And We shall gather the criminals blue-eyed. ) It has been said that this means having blue eyes due to the severity of their horrifying situation. يَتَخَـفَتُونَ بَيْنَهُمْ ( They will speak in a very low voice to each other.
)
Ibn `Abbas said, "This means whispering among themselves." This means that some of them will be saying to others, إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً ( You stayed not longer than ten. ) meaning in the abode of the worldly life, you only tarried there for a little while.
The time was equivalent to ten days or so.
Allah, the Exalted, then says, نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ( We know very well what they will say, ) This means in their condition of conversing amongst themselves. إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً ( when the best among them in knowledge and wisdom will say; ) the one with perfect intelligence amongst them, إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً ( You stayed no longer than a day! ) This is because on the Day of Judgement they will sense the shortness of the worldly life within themselves.
For the worldly life, with its repetitious time periods and successive nights, days and hours, is as if it is just one day.
For this reason, on the Day of Resurrection the disbelievers will think the worldly life was very short.
By this they mean to prevent the establishment of the evidence against them due to the shortness of time that they had.
Allah says about this, وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ ( And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour ) until His statement, وَلَـكِنَّكُمْ كُنتمْ لاَ تَعْلَمُونَ ( but you knew not." ) 30:55-56 Allah also says, أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ النَّذِيرُ ( Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it And the warner came to you. ) 35:37 Allah, the Exalted, also says, قَـلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ( (Allah will say ): What number of years did you stay on earth They will say: "We stayed a day or part of a day.
Ask of those who keep account." He ( Allah ) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!") 23:112-114 This means that you only remained in it ( the earth ) a little while.
If you only knew, you would have preferred the eternal life over the temporal life.
Yet, you conducted yourselves in an evil manner.
You gave the present, temporary life precedence over the eternal and everlasting life.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(20:103) they will whisper to one another, "You hardly stayed for ten days on the Earth. " *80

They will murmur among themselves, "You remained meaning

*80) The original text tray also be interpreted to mean: " After your death, you may have passed hardly ten days till now. " As regards the interpretation adopted in the translation, it is supported by XXVI: 112-113: " When Allah will ask them, 'For how many years did you stay on the Earth?' They will say, 'We stayed there for a day - or a pan of a day: You may ask those who have kept the record! " The second interpretation is supported by XXX: 55-56: " And on the day when Resurrection will take place, the criminals will declare on oaths, 'We have not remained in the state of dealt for more than an hour.' And likewise they were deluded on the Earth.
On the other hand, those who have been given Knowledge and Faith will say, 'According to the Book of Allah, you have remained in this state up to the Day of Resurrection, and this is the very Day of Resurrection, but you did not know of it'.
"
Both the interpretations are supported by other verses of the Qur'an.
It is clear from these that they will consider both the life on the Earth and the life in the interval between death and Resurrection to be very short.
They will consider the earthly life to be very short because, against alI their expectations, they will have to face the eternal life in the Hereafter which they denied in their earthly life.
As they had made no preparation for this life, they will wring their hands with regret that they had ruined their eternal life for the sake of a few transitory pleasures of the short life they had been given on the Earth.
As regards the duration of the interval between death and Resurrection, they will consider it to be very short, for they will imagine that they had been suddenly awakened by the " Trumpet " from their last sleep or unconsciousness in their earthly life.
Thus, they will not at first realize that the " Trumpet " was the signal for the Day of Resurrection because they had no expectation whatever that the Day of Resurrection would ever come.
As a matter of fact, they used to make fun of this Day as a nonsensical thing.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Blowing of the Sur and the Day of Resurrection It has been confirmed in a Hadith that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the Sur and he replied, «قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيه» ( It is a horn that will be blown into. ) It has been related in a Hadith about the Sur, on the authority of Abu Hurayrah that it is a huge horn that has a circumference as large as the heavens and the earth.
The angel Israfil will blow into it.
Another Hadith has been related which states that the Prophet said, «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ، وَانْتَظَرَ أَنْ يُؤْذَنَ لَه» ( How can I be comfortable when the one with the horn is holding it in his lips and his forehead is leaning forward, waiting to be given permission (to blow it ).) The people said, "O Messenger of Allah, what should we say" He said, «قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا» ( Say: Allah is sufficient for us and what a good protector He is.
Upon Allah we place our trust. )
Concerning His statement, وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً ( And We shall gather the criminals blue-eyed. ) It has been said that this means having blue eyes due to the severity of their horrifying situation. يَتَخَـفَتُونَ بَيْنَهُمْ ( They will speak in a very low voice to each other.
)
Ibn `Abbas said, "This means whispering among themselves." This means that some of them will be saying to others, إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً ( You stayed not longer than ten. ) meaning in the abode of the worldly life, you only tarried there for a little while.
The time was equivalent to ten days or so.
Allah, the Exalted, then says, نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ( We know very well what they will say, ) This means in their condition of conversing amongst themselves. إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً ( when the best among them in knowledge and wisdom will say; ) the one with perfect intelligence amongst them, إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً ( You stayed no longer than a day! ) This is because on the Day of Judgement they will sense the shortness of the worldly life within themselves.
For the worldly life, with its repetitious time periods and successive nights, days and hours, is as if it is just one day.
For this reason, on the Day of Resurrection the disbelievers will think the worldly life was very short.
By this they mean to prevent the establishment of the evidence against them due to the shortness of time that they had.
Allah says about this, وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ ( And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour ) until His statement, وَلَـكِنَّكُمْ كُنتمْ لاَ تَعْلَمُونَ ( but you knew not." ) 30:55-56 Allah also says, أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ النَّذِيرُ ( Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it And the warner came to you. ) 35:37 Allah, the Exalted, also says, قَـلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ( (Allah will say ): What number of years did you stay on earth They will say: "We stayed a day or part of a day.
Ask of those who keep account." He ( Allah ) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!") 23:112-114 This means that you only remained in it ( the earth ) a little while.
If you only knew, you would have preferred the eternal life over the temporal life.
Yet, you conducted yourselves in an evil manner.
You gave the present, temporary life precedence over the eternal and everlasting life.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Murmuring among themselves ) saying to each other in murmur: ( Ye have tarried ) in the grave ( but ten (days )).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

In whispers will they speak to each other (saying): "You stayed not longer than ten (days)."

Page 319 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
surah TaHa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah TaHa Bandar Balila
Bandar Balila
surah TaHa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah TaHa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah TaHa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah TaHa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah TaHa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah TaHa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah TaHa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah TaHa Fares Abbad
Fares Abbad
surah TaHa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah TaHa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah TaHa Al Hosary
Al Hosary
surah TaHa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah TaHa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب