Quran 7:104 Surah Araf ayat 104 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 104 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 104 in arabic text(The Heights).
  
   
Verse 104 from surah Al-Araf

﴿وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ الأعراف: 104]

English - Sahih International

7:104 And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 104

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:104 Tafsir Al-Jalalayn


And Moses said ‘O Pharaoh I am a messenger from the Lord of the Worlds to you but he denied him. So he Moses said


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Mussa said to Pharaoh: I am, O Pharaoh, a Messenger carrying a divine message from Allah, Creator of the universe

Quran 7:104 Tafsir Ibn Kathir


وَقَالَ مُوسَى يَفِرْعَوْنُ إِنَّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ ( And Musa said: "O Fir`awn! Verily, I am a Messenger from the Lord of all that exists". ) meaning Musa said, `the one Who sent me is the Creator, Lord and King of all things,' حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَ أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ ( "Proper it is for me that I say nothing concerning Allah but the truth.
" )
`It is incumbent and a duty for me to convey only the Truth from Him, because of what I know of His might and power.' قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ( "Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof." ) `I brought unequivocal evidence that Allah gave me to prove that I am conveying the truth to you,' فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِى إِسْرَءِيلَ ( "So let the Children of Israel depart along with me." ) means, release them from your slavery and subjugation.
Let them worship your Lord and their Lord.
They are from the offspring of an honorable Prophet, Isra'il, who is Ya`qub son of Ishaq son of Ibrahim, the Khalil ( intimate friend ) of Allah. قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ ( Fir`awn said: "If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth." ) Fir`awn said, `I will not believe in what you have said nor entertain your request'.
Therefore, he said, `if you have proof, then produce it for us to see, so that we know if your claim is true.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:104) And Moses said: '0 Pharaoh! *85 I am a Messenger from the Lord of the universe.

And Moses said, "O Pharaoh, I am meaning

*85).
'Pharaoh' literally means 'the offspring of the sun-god'.
The ancient Egyptians called the sun 'Ra', worshipped it as their supreme deity', and Pharaoh - Ra's physical manifestation and representative - was named after it.
It was for this reason that all Egyptian rulers claimed their authority on the basis of their association with Ra, and every ruler who mounted the Egyptian throne called himself Pharaoh, trying thereby to assure his people that he was their supreme deity.

It may be noted that the Qur'anic narrative regarding Moses refers to two Pharaohs.
The first of these was one during whose reign Moses was born and in whose palace he was brought up.
The second Pharaoh to Whorn reference is made is the one whom Moses invited to Islam and who was asked to liberate the Israelites.
It is this latter Pharaoh who was finally drowned.
Modern scholarship is inclined to the view that the first Pharaoh was Rameses 11 who ruled over Egypt from 1292 B.C.
to 1225 B.C.
while the second Pharaoh was Minpetah, his son, who had become a co-sharer in his father's authority during the latter's lifetime and who, after his death, became the fully-fledged ruler of Egypt.
This, however, is not fully established since Moses, according to the Egyptian calendar, died in 1272 B.C.
In any case these are merely historical conjectures.
It is quite difficult to establish a clear chronological framework owing to discrepancies in the Egyptian, Israeli and Christian calendars.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


وَقَالَ مُوسَى يَفِرْعَوْنُ إِنَّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ ( And Musa said: "O Fir`awn! Verily, I am a Messenger from the Lord of all that exists". ) meaning Musa said, `the one Who sent me is the Creator, Lord and King of all things,' حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَ أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ ( "Proper it is for me that I say nothing concerning Allah but the truth.
" )
`It is incumbent and a duty for me to convey only the Truth from Him, because of what I know of His might and power.' قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ( "Indeed I have come unto you from your Lord with a clear proof." ) `I brought unequivocal evidence that Allah gave me to prove that I am conveying the truth to you,' فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِى إِسْرَءِيلَ ( "So let the Children of Israel depart along with me." ) means, release them from your slavery and subjugation.
Let them worship your Lord and their Lord.
They are from the offspring of an honorable Prophet, Isra'il, who is Ya`qub son of Ishaq son of Ibrahim, the Khalil ( intimate friend ) of Allah. قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ ( Fir`awn said: "If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth." ) Fir`awn said, `I will not believe in what you have said nor entertain your request'.
Therefore, he said, `if you have proof, then produce it for us to see, so that we know if your claim is true.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Moses said: O Pharaoh! Lo! I am a messenger from the Lord of the Worlds ) to you, but Pharaoh said: " You are lying! "


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And Musa (Moses) said: "O Fir'aun (Pharaoh)! I am a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Page 163 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب