Quran 11:11 Surah Hud ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ﴾
[ هود: 11]
11:11 Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 11
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:11 Tafsir Al-Jalalayn
save but those who endure misery patiently and perform righteous deeds during times of comfort; theirs will be forgiveness and a great reward which is Paradise.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such an attitude is never adopted by those who exercise patience and imprint their deeds with wisdom and piety. Such persons are the recipients of Allahs mercy and forgiveness and deserve a great reward
Quran 11:11 Tafsir Ibn Kathir
And if We give man a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, verily, he is despairing, ungrateful ( 9 )But if We let him taste good ( favor ) after evil ( poverty and harm ) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant and boastful ( ungrateful to Allah )( 10 )Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward ( Paradise )( 11 )
The changing of Man's Attitude in Happiness and Hardship
Allah, the Exalted, informs about mankind and the blameworthy characteristics that he possesses, except for those believing servants upon whom Allah has bestowed His mercy.
Allah explains that when any hardship befalls man, after he has experienced blessings, he is disheartened and he despairs of any good in the future.
He denies and rejects ( the bounties of ) his previous condition.
Thus, he behaves as if he has never seen any good and he loses all hope for relief ( from his situation ).
Likewise, if any blessing befalls him after displeasure,
لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي
( he is sure to say, "Ills have departed from me." ) This means that he will claim that no harm or calamity will afflict him after this ( blessing ).
إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( Surely, he is exultant and boastful (ungrateful to Allah ).) This means that he is pleased with what he has in his hand and ungrateful ( to Allah ).
At the same time he is boastful towards others.
Allah, the Exalted, then says,
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا
( Except those who show patience ) meaning, those who show patience during times of hardship and adversity.
In reference to Allah's statement,
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
( and do righteous good deeds ) This means that they perform the good deeds in times of ease and good health.
Concerning the statement,
أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
( those, theirs will be forgiveness ) meaning, that they will be forgiven due to the calamities that afflicted them.
Concerning Allah's statement,
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
( and a great reward. ) This great reward is due to them because of what they sent forth ( of good deeds ) in their times of ease.
This is similar to what is mentioned in the Hadith,
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ وَلَا غَمٌّ وَلَا نَصَبٌ وَلَا وَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ
( By He in Whose Hand is my soul! No worry, calamity, distress, illness, or grief strikes a believer, even the prick of a thorn, except that Allah will expiate his sins for him because of it. ) In the Sahih it is recorded that the Prophet ﷺ said,
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يَقْضِي اللهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ
( By He in Whose Hand is my soul! Allah does not decree any matter for the believer except that it is good for him.
If any blessing befalls him, he is thankful (to Allah ) and that is good for him.
If any harm comes to him, he is patient and that is also good for him.
This is ( a bounty ) exclusively for the believer.) For this reason, Allah, the Exalted, says,
وَالْعَصْرِ - إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ - إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
( By Al-'Asr (the time ).
Verily, man is in loss.
Except those who believe and do righteous good deeds.
And recommend one another to the truth and recommend one another to patience.)[ 103:1-3 ] Allah also says,
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( Verily, man was created very impatient. )[ 70:19 ]
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:11) except those who are patient *11 and act righteously. Such shall have Allah's forgiveness and a great reward. *12
Except for those who are patient and meaning
*11).
This brings out another aspect of 'patience'; a quality in sharp contrast to that undignified trait just mentioned.
Those who are patient exhibit poise and equanimity in the midst of vicissitudes of fortune.
They do not allow changes of fortune to change their attitude and character.
If circumstances are favourable and they enjoy wealth, power and fame, that does not make them power-drunk.
Again, when they are visited with adversity, their dignity is not crushed out of all existence.
Whenever God puts them to any test - be it that of prosperity or of adversity - they maintain their dignified posture of moderation.
Whatever the circumstance, their mettle never fails them.
*12).
God forgives the sins of those who are patient and do good and He also rewards them amply for their good deeds.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And if We give man a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, verily, he is despairing, ungrateful ( 9 )But if We let him taste good ( favor ) after evil ( poverty and harm ) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant and boastful ( ungrateful to Allah )( 10 )Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward ( Paradise )( 11 )
The changing of Man's Attitude in Happiness and Hardship
Allah, the Exalted, informs about mankind and the blameworthy characteristics that he possesses, except for those believing servants upon whom Allah has bestowed His mercy.
Allah explains that when any hardship befalls man, after he has experienced blessings, he is disheartened and he despairs of any good in the future.
He denies and rejects ( the bounties of ) his previous condition.
Thus, he behaves as if he has never seen any good and he loses all hope for relief ( from his situation ).
Likewise, if any blessing befalls him after displeasure,
لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي
( he is sure to say, "Ills have departed from me." ) This means that he will claim that no harm or calamity will afflict him after this ( blessing ).
إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( Surely, he is exultant and boastful (ungrateful to Allah ).) This means that he is pleased with what he has in his hand and ungrateful ( to Allah ).
At the same time he is boastful towards others.
Allah, the Exalted, then says,
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا
( Except those who show patience ) meaning, those who show patience during times of hardship and adversity.
In reference to Allah's statement,
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
( and do righteous good deeds ) This means that they perform the good deeds in times of ease and good health.
Concerning the statement,
أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
( those, theirs will be forgiveness ) meaning, that they will be forgiven due to the calamities that afflicted them.
Concerning Allah's statement,
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
( and a great reward. ) This great reward is due to them because of what they sent forth ( of good deeds ) in their times of ease.
This is similar to what is mentioned in the Hadith,
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ وَلَا غَمٌّ وَلَا نَصَبٌ وَلَا وَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ
( By He in Whose Hand is my soul! No worry, calamity, distress, illness, or grief strikes a believer, even the prick of a thorn, except that Allah will expiate his sins for him because of it. ) In the Sahih it is recorded that the Prophet ﷺ said,
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يَقْضِي اللهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ
( By He in Whose Hand is my soul! Allah does not decree any matter for the believer except that it is good for him.
If any blessing befalls him, he is thankful (to Allah ) and that is good for him.
If any harm comes to him, he is patient and that is also good for him.
This is ( a bounty ) exclusively for the believer.) For this reason, Allah, the Exalted, says,
وَالْعَصْرِ - إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ - إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
( By Al-'Asr (the time ).
Verily, man is in loss.
Except those who believe and do righteous good deeds.
And recommend one another to the truth and recommend one another to patience.)[ 103:1-3 ] Allah also says,
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( Verily, man was created very impatient. )[ 70:19 ]
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Save those ) save Muhammad ( pbuh ) and his Companions ( who persevere ) in their faith ( and do good works ) acts of obedience between them and their Lord, for they are patient in times of hardship and give thanks when they receive a blessing. ( Theirs will be forgiveness ) of their sins in this world ( and a great reward ) in Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except those who show patience and do righteous good deeds, those: theirs will be forgiveness and a great reward (Paradise).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say,
- They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus
- Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
- No! Indeed, We have created them from that which they know.
- So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
- And he is going to be satisfied.
- Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says
- My wealth has not availed me.
- And filling with it your bellies
- Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in
Quran surahs in English :
11:11 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



