Quran 39:72 Surah Zumar ayat 72 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 72 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 72 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ﴾
[ الزمر: 72]

English - Sahih International

39:72 [To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 72

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:72 Tafsir Al-Jalalayn


It will be said ‘Enter the gates of Hell to abide therein’ — decreed for you to abide therein. For evil indeed is the abode of the arrogant!’


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And there, they are told: Make entry -you infidels- into the gates of Hell to take your permanent abode in its abysm. Evil indeed is the abode of those who were addicted to disobedience and to inordinate self-esteem

Quran 39:72 Tafsir Ibn Kathir


How the Disbelievers will be driven to Hell Allah tells us how the doomed disbeliever will be driven to Hell by force, with threats and warnings.
This is like the Ayah: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ( The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. ) ( 52:13 ) swhich means, they will be pushed and forced towards it, and they will be extremely thirsty, as Allah says: يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَـنِ وَفْداً - وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً ( The Day We shall gather those who have Taqwa unto the Most Gracious, like a delegation.
And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state. )
( 19:85-86 ) When they are in that state, they will be blind, dumb and deaf, and some of them will be walking on their faces: وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ( and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire ) ( 17:97 ). حَتَّى إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَبُهَا ( till when they reach it, the gates thereof will be opened. ) means, as soon as they arrive, the gates will be opened quickly, in order to hasten on their punishment.
Then the keepers of Hell, who are stern angels, severe and strong, will say to them by way of rebuking and reprimanding: أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ ( Did not the Messengers come to you from yourselves, ) meaning, `of your own kind, so that you could have spoken to them and learned from them,' يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـتِ رَبِّكُمْ ( reciting to you the Ayat of your Lord, ) means, `establishing proof against you that what they brought to you was true,' وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا ( and warning you of the meeting of this Day of yours ) means, `warning you of the evil of this Day.' The disbeliever will say to them: بَلَى ( Yes, ) meaning, `they did come to us and warn us and establish proof and evidence against us,' وَلَـكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَـفِرِينَ ( but the Word of torment has been justified against the disbelievers! ) means, `but we rejected them and went against them, because we were already doomed, as it was decreed that we would be, because we had turned away from the truth towards falsehood.' This is like the Ayat: كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ( Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you" They will say: "Yes, indeed a warner came to us, but we denied him and said: `Allah never revealed anything; you are only in great error."' And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!" ) ( 67:9-10 ) which means, they will feel regret and will blame themselves. فَاعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لاًّصْحَـبِ السَّعِيرِ ( Then they will confess their sin.
So, away with the dwellers of the blazing Fire! )
( 67:11 ) means, they are lost and doomed. قِيلَ ادْخُلُواْ أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَـلِدِينَ فِيهَا ( It will be said (to them ): "Enter you the gates of Hell, to abide therein...") means everyone who sees them and the situation they are in, will testify that they deserve the punishment.
These words are not attributed to any specific person, but they are said as an indication that the entire universe will bear witness that they deserve what they are suffering, in accordance with the judgement of the Most Just, the All-Knowing.
Allah says: قِيلَ ادْخُلُواْ أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَـلِدِينَ فِيهَا ( It will be said (to them ): "Enter you the gates of Hell, to abide therein...") meaning, `to stay there forever; you will never leave or depart.' فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَـبِّرِينَ ( And (indeed ) what an evil abode of the arrogant!) means, `what an evil destiny and what an evil place to stay, because of your arrogance in this world and your refusal to follow the truth; this is what has led you to this, what an evil state and what an evil final destination!'

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How the Disbelievers will be driven to Hell Allah tells us how the doomed disbeliever will be driven to Hell by force, with threats and warnings.
This is like the Ayah: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ( The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. ) ( 52:13 ) swhich means, they will be pushed and forced towards it, and they will be extremely thirsty, as Allah says: يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَـنِ وَفْداً - وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً ( The Day We shall gather those who have Taqwa unto the Most Gracious, like a delegation.
And We shall drive the criminals to Hell, in a thirsty state. )
( 19:85-86 ) When they are in that state, they will be blind, dumb and deaf, and some of them will be walking on their faces: وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ( and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire ) ( 17:97 ). حَتَّى إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَبُهَا ( till when they reach it, the gates thereof will be opened. ) means, as soon as they arrive, the gates will be opened quickly, in order to hasten on their punishment.
Then the keepers of Hell, who are stern angels, severe and strong, will say to them by way of rebuking and reprimanding: أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ ( Did not the Messengers come to you from yourselves, ) meaning, `of your own kind, so that you could have spoken to them and learned from them,' يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـتِ رَبِّكُمْ ( reciting to you the Ayat of your Lord, ) means, `establishing proof against you that what they brought to you was true,' وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا ( and warning you of the meeting of this Day of yours ) means, `warning you of the evil of this Day.' The disbeliever will say to them: بَلَى ( Yes, ) meaning, `they did come to us and warn us and establish proof and evidence against us,' وَلَـكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَـفِرِينَ ( but the Word of torment has been justified against the disbelievers! ) means, `but we rejected them and went against them, because we were already doomed, as it was decreed that we would be, because we had turned away from the truth towards falsehood.' This is like the Ayat: كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ( Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you" They will say: "Yes, indeed a warner came to us, but we denied him and said: `Allah never revealed anything; you are only in great error."' And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!" ) ( 67:9-10 ) which means, they will feel regret and will blame themselves. فَاعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لاًّصْحَـبِ السَّعِيرِ ( Then they will confess their sin.
So, away with the dwellers of the blazing Fire! )
( 67:11 ) means, they are lost and doomed. قِيلَ ادْخُلُواْ أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَـلِدِينَ فِيهَا ( It will be said (to them ): "Enter you the gates of Hell, to abide therein...") means everyone who sees them and the situation they are in, will testify that they deserve the punishment.
These words are not attributed to any specific person, but they are said as an indication that the entire universe will bear witness that they deserve what they are suffering, in accordance with the judgement of the Most Just, the All-Knowing.
Allah says: قِيلَ ادْخُلُواْ أَبْوَبَ جَهَنَّمَ خَـلِدِينَ فِيهَا ( It will be said (to them ): "Enter you the gates of Hell, to abide therein...") meaning, `to stay there forever; you will never leave or depart.' فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَـبِّرِينَ ( And (indeed ) what an evil abode of the arrogant!) means, `what an evil destiny and what an evil place to stay, because of your arrogance in this world and your refusal to follow the truth; this is what has led you to this, what an evil state and what an evil final destination!'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( It is said (unto them )) the angels of the Fire say to them: ( Enter ye the gates of hell to dwell therein ) forever. ( Thus hapless is the journey’s end of the scorners ) it is the abode of those who felt too proud to accept faith in the Scripture and Messenger.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"

Page 466 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب