Quran 18:11 Surah Kahf ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا﴾
[ الكهف: 11]
18:11 So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years.
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 11
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:11 Tafsir Al-Jalalayn
So We smote their ears that is We made them sleep in the Cave for several years for a fixed number of years.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We, in response, struck them deaf and induced them to sleep for a number of years
Quran 18:11 Tafsir Ibn Kathir
The Story of the People of Al-Kahf Here Allah tells us about the story of the people of Al-Kahf in brief and general terms, then Heexplains it in more detail.
He says
أَمْ حَسِبْتَ
( Do you think ) -- O Muhammad --
أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) meaning, their case was not something amazing compared to Our power and ability, for the creation of the heavens and earth, the alternation of night and day and the subjugation of the sun, moon and heavenly bodies, and other mighty signs indicate the great power of Allah and show that He is able to do whatever He wills.
He is not incapable of doing more amazing things than the story of the people of the Cave.
Similarly, Ibn Jurayj reported Mujahid saying about,
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) "Among Our signs are things that are more amazing than this." Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said:
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) "What I have given to you of knowledge, the Sunnah and the Book is far better than the story of the people of Al-Kahf and Ar-Raqim." Muhammad bin Ishaq said: "( It means ) I have not shown My creatures a proof more amazing than the story of the people of the Al-Kahf and Ar-Raqim." iAl-Kahf refers to a cave in a mountain, which is where the young men sought refuge.
With regard to the word Ar-Raqim, Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that it is a valley near Aylah.
This was also said in another narration by `Atiyah Al-`Awfi and Qatadah.
Ad-Dahhak said: "As for Al-Kahf, it is a cave in the valley, and Ar-Raqim is the name of the valley." Mujahid said, "Ar-Raqim refers to their buildings." Others said it refers to the valley in which their cave was.
`Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said about Ar-Raqim: "Ka`b used to say that it was the town." Ibn Jurayj reported that Ibn `Abbas said, "Ar-Raqim is the mountain in which the cave was." Sa`id bin Jubayr said, "Ar-Raqim is a tablet of stone on which they wrote the story of the people of the Cave, then they placed it at the entrance to the Cave."
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
( (Remember ) when the young men fled for refuge to Al-Kahf.
They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!") Here Allah tells us about those young men who fled from their people for the sake of their religion, fearing persecution.
So they fled taking refuge in the cave of a mountain, where they hid from their people.
When they entered the cave, they asked Allah to show mercy and kindness towards them,
رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
( Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, ) meaning, `give us Your mercy and conceal us from our people.'
وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
( and facilitate for us our affair in the right way. ) means, direct our matter well, i.e., grant us a good end.
As was reported in the Hadith:
«وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا»
( Whatever You have decreed for us, make its consequences good ).
فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
( Therefore, We covered up their hearing in the cave for a number of years. ) meaning, `We caused them to sleep when they entered the cave, and they slept for many years.'
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ
( Then We raised them up ) from that slumber, and one of them went out with his Dirhams ( silver coins ) to buy them some food, as it will be discussed in more detail below.
Allah says:
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ
( Then We raised them up, that We might test which of the two parties ) meaning, the two parties who disputed about them,
أَحْصَى لِمَا لَبِثُواْ أَمَدًا
( was best at calculating the time period that they tarried. ) It was said that this refers to how long they stayed in the cave.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Story of the People of Al-Kahf Here Allah tells us about the story of the people of Al-Kahf in brief and general terms, then Heexplains it in more detail.
He says
أَمْ حَسِبْتَ
( Do you think ) -- O Muhammad --
أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) meaning, their case was not something amazing compared to Our power and ability, for the creation of the heavens and earth, the alternation of night and day and the subjugation of the sun, moon and heavenly bodies, and other mighty signs indicate the great power of Allah and show that He is able to do whatever He wills.
He is not incapable of doing more amazing things than the story of the people of the Cave.
Similarly, Ibn Jurayj reported Mujahid saying about,
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) "Among Our signs are things that are more amazing than this." Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said:
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
( Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs ) "What I have given to you of knowledge, the Sunnah and the Book is far better than the story of the people of Al-Kahf and Ar-Raqim." Muhammad bin Ishaq said: "( It means ) I have not shown My creatures a proof more amazing than the story of the people of the Al-Kahf and Ar-Raqim." iAl-Kahf refers to a cave in a mountain, which is where the young men sought refuge.
With regard to the word Ar-Raqim, Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that it is a valley near Aylah.
This was also said in another narration by `Atiyah Al-`Awfi and Qatadah.
Ad-Dahhak said: "As for Al-Kahf, it is a cave in the valley, and Ar-Raqim is the name of the valley." Mujahid said, "Ar-Raqim refers to their buildings." Others said it refers to the valley in which their cave was.
`Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said about Ar-Raqim: "Ka`b used to say that it was the town." Ibn Jurayj reported that Ibn `Abbas said, "Ar-Raqim is the mountain in which the cave was." Sa`id bin Jubayr said, "Ar-Raqim is a tablet of stone on which they wrote the story of the people of the Cave, then they placed it at the entrance to the Cave."
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
( (Remember ) when the young men fled for refuge to Al-Kahf.
They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!") Here Allah tells us about those young men who fled from their people for the sake of their religion, fearing persecution.
So they fled taking refuge in the cave of a mountain, where they hid from their people.
When they entered the cave, they asked Allah to show mercy and kindness towards them,
رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
( Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, ) meaning, `give us Your mercy and conceal us from our people.'
وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
( and facilitate for us our affair in the right way. ) means, direct our matter well, i.e., grant us a good end.
As was reported in the Hadith:
«وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا»
( Whatever You have decreed for us, make its consequences good ).
فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
( Therefore, We covered up their hearing in the cave for a number of years. ) meaning, `We caused them to sleep when they entered the cave, and they slept for many years.'
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ
( Then We raised them up ) from that slumber, and one of them went out with his Dirhams ( silver coins ) to buy them some food, as it will be discussed in more detail below.
Allah says:
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ
( Then We raised them up, that We might test which of the two parties ) meaning, the two parties who disputed about them,
أَحْصَى لِمَا لَبِثُواْ أَمَدًا
( was best at calculating the time period that they tarried. ) It was said that this refers to how long they stayed in the cave.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Then We sealed up their hearing ) We cast sleep over them, such that they slept ( in the Cave for a number of years ) 309 years.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep sleep) in the Cave for a number of years.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
- Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had
- Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah - We will increase
- And thus We have sent down to you the Qur'an. And those to whom We
- So how [will it be] when We bring from every nation a witness and we
- On that night is made distinct every precise matter -
- [Who will be] in gardens, questioning each other
- They wish you would disbelieve as they disbelieved so you would be alike. So do
- "Peace upon Moses and Aaron."
- Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers