Quran 11:112 Surah Hud ayat 112 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ هود: 112]
11:112 So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 112
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:112 Tafsir Al-Jalalayn
So remain upright acting in accordance with the commandment of your Lord and supplicating Him as you have been commanded and let him also remain upright he who repents who believes with you; and do not transgress do not overstep the bounds of God. Truly He sees what you do and will requite you for it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, you Just tread -O Muhammad- together with those who turned to Allah the path of life and action in the manner ordained and lift to Him your inward sight the best you can so as to be men of singular piety, righteousness and virtue. But do not carry things to excess nor transgress. He is Bassirun (Omnipresent) and He sees all that your minds and souls impel you to do
Quran 11:112 Tafsir Ibn Kathir
The Command to Stand Firm and Straight
Allah, the Exalted, commands His Messenger and His believing servants to be firm and to always be upright.
This is of the greatest aid for gaining victory over the enemy and confronting the opposition.
Allah also forbids transgression, which is to exceed the bounds ( of what is allowed ).
Verily, transgression causes destruction to its practitioner, even if the transgression was directed against a polytheist.
Then, Allah informs that He is All-Seer of the actions of His servants.
He is not unaware of anything and nothing is hidden from Him.
Concerning Allah's statement,
وَلاَ تَرْكَنُواْ إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ
( And incline not toward those who do wrong, ) `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said, "Do not compromise with them." Ibn Jarir said that Ibn `Abbas said, "Do not side with those who do wrong." This is a good statement.
This means, "Do not seek assistance from wrongdoers, because it will be as if you are condoning their actions ( of evil )."
فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ
( lest the Fire should touch you, and you have no protectors other than Allah, nor you would then be helped. ) This means that you will not have besides Allah any friend who can save you, nor any helper who can remove you from His torment.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Command to Stand Firm and Straight
Allah, the Exalted, commands His Messenger and His believing servants to be firm and to always be upright.
This is of the greatest aid for gaining victory over the enemy and confronting the opposition.
Allah also forbids transgression, which is to exceed the bounds ( of what is allowed ).
Verily, transgression causes destruction to its practitioner, even if the transgression was directed against a polytheist.
Then, Allah informs that He is All-Seer of the actions of His servants.
He is not unaware of anything and nothing is hidden from Him.
Concerning Allah's statement,
وَلاَ تَرْكَنُواْ إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ
( And incline not toward those who do wrong, ) `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said, "Do not compromise with them." Ibn Jarir said that Ibn `Abbas said, "Do not side with those who do wrong." This is a good statement.
This means, "Do not seek assistance from wrongdoers, because it will be as if you are condoning their actions ( of evil )."
فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ
( lest the Fire should touch you, and you have no protectors other than Allah, nor you would then be helped. ) This means that you will not have besides Allah any friend who can save you, nor any helper who can remove you from His torment.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So tread thou the straight path ) in obedience of Allah ( as thou art commanded ) in the Qur’an, ( and those who turn (unto Allah ) with thee) from disbelief into faith, let them also follow the straight path, ( and transgress not ) do not disbelieve and do not transgress over that which is in the Qur’an, i.e. from the lawful to the unlawful. ( Lo! He is Seer of what ye do ) of good and of evil.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So stand (ask Allah to make) you (Muhammad SAW) firm and straight (on the religion of Islamic Monotheism) as you are commanded and those (your companions) who turn in repentance (unto Allah) with you, and transgress not (Allah's legal limits). Verily, He is All-Seer of what you do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Said [the king to the women], "What was your condition when you sought to seduce
- [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which
- So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord
- Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
- And the one who has brought the truth and [they who] believed in it -
- Thamud denied the messengers
- But when We removed the punishment from them until a term which they were to
- In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
- And if We had willed, we could have elevated him thereby, but he adhered [instead]
- And [by] the sky and He who constructed it
Quran surahs in English :
11:112 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers