Quran 2:123 Surah Baqarah ayat 123 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ البقرة: 123]
2:123 And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 123
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:123 Tafsir Al-Jalalayn
And beware of fear a day when no soul shall for another on this Day be requited that is when no soul for another shall be of any avail and no compensation no ransom shall be accepted from it nor any intercession shall benefit it neither shall they be helped against God’s chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Guard yourselves from the horror of the Day when no soul shall be allowed to pay the debt owed to Allah by another, nor shall the equivalent in ransom pay for the expiation of the guilt of one soul or another, nor shall humble intercession be accepted from anyone on behalf of another, nor shall any tutelary protector other than Allah be of any help in the inevitable trouble
Quran 2:123 Tafsir Ibn Kathir
We mentioned a similar Ayah at the beginning of this Surah, and it is mentioned here to emphisize the importance of following the Ummi Prophet and Messenger, who is described for the People of the Scriptures in their Books by his characteristics, name, the good news about him and the description of his Ummah.
Allah warned them against concealing this information, which is among the favors that Allah granted them.
Allah also commanded them to remember their daily life and their religious affairs and how He blessed them.
They should not envy their cousins, the Arabs, for what Allah has given them, the Final Messenger of Allah ﷺ being an Arab.
Envy should not incite them to oppose or deny the Prophet or refrain from following him, may Allah's peace and blessings be upon him until the Day of Judgment.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
We mentioned a similar Ayah at the beginning of this Surah, and it is mentioned here to emphisize the importance of following the Ummi Prophet and Messenger, who is described for the People of the Scriptures in their Books by his characteristics, name, the good news about him and the description of his Ummah.
Allah warned them against concealing this information, which is among the favors that Allah granted them.
Allah also commanded them to remember their daily life and their religious affairs and how He blessed them.
They should not envy their cousins, the Arabs, for what Allah has given them, the Final Messenger of Allah ﷺ being an Arab.
Envy should not incite them to oppose or deny the Prophet or refrain from following him, may Allah's peace and blessings be upon him until the Day of Judgment.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And guard against a day ) fear the torment of a day, i.e. the Day of Judgement ( when no soul will in anything avail another ) no unbelieving soul will be able to drive away anything from another unbelieving soul; it is also said that this means: no righteous soul will be able to drive away anything from another righteous soul; and it is said that this means: no father will be able to drive away anything from his son and no son will be able to drive away Allah’s punishment from his father, ( nor will compensation be accepted from it ) no ransom will be accepted, ( nor will intercession be of use to it ) no intercessor will intercede for it: not a close angel, a sent messenger or a righteous servant; ( nor will they be helped ) will be prevented from what they will face.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And fear the Day (of Judgement) when no person shall avail another, nor shall compensation be accepted from him, nor shall intercession be of use to him, nor shall they be helped.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning
- But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were
- He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor
- He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
- And become dust dispersing.
- And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that
- He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for
- But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have
- And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and
- And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers