Quran 7:123 Surah Araf ayat 123 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ﴾
[ الأعراف: 123]
7:123 Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 123
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:123 Tafsir Al-Jalalayn
Pharaoh said ‘Have you believed a-āmantum read pronouncing both hamzas and replacing the second one with an alif in him in Moses before I gave you leave? Surely this that you have done is a plot you have plotted in the city that you may expel its people from it. But you shall come to know what I will do to you!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There, Pharaoh said to them: Have you yielded to his claims and surrendered yourselves to his Allah without my permission! Indeed, he added, This is a skilful deceit designed to outwit the inhabitants of the city to drive them out from hence, and in consequence you shall come to know how heavily you shall pay for this
Quran 7:123 Tafsir Ibn Kathir
Fir`awn threatens the Magicians after They believed in Musa and Their Response to Him
Allah mentions the threats that the Fir`awn - may Allah curse him - made to the magicians after they believed Musa, peace be upon him, and the deceit and cunning that Fir`awn showed the people.
Fir`awn said,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, ) meaning Fir`awn proclaimed, `Musa's defeating you today was because you plotted with him and agreed to that.' Fir`awn also said,
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( He (Musa ) is your chief who has taught you magic.) 20:71 However, Fir`awn and all those who had any sense of reason knew for sure that what Fir`awn said was utterly false.
As soon as Musa came from Madyan, he called Fir`awn to Allah and demonstrated tremendous miracles and clear proofs for the Truth that he brought.
Fir`awn then sent emissaries to various cities of his kingdom and collected magicians who were scattered throughout Egypt.
Fir`awn and his people chose from them, summoned them, and Fir`awn promised them great rewards.
These magicians were very eager to prevail over Musa in front of Fir`awn, so that they might become closer to him.
Musa neither knew any of them nor saw or met them before.
Fir`awn knew that, but he claimed otherwise to deceive the ignorant masses of his kingdom, just as Allah described them,
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ
( Thus he Fir`awn fooled his people, and they obeyed him. ) 43:54 Certainly, a people who believed Fir`awn in his statement,
أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى
( "I am your lord, most high." ) 79:24, are among the most ignorant and misguided creatures of Allah.
In his Tafsir, As-Suddi reported that Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, and several other Companions, commented,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ
( "Surely, this is a plot which you have plotted in the city..." ) "Musa met the leader of the magicians and said to him, `If I defeat you, will you believe in me and bear witness that what I brought is the truth' The magician said, `Tomorrow, I will produce a type of magic that cannot be defeated by another magic.
By Allah! If you defeat me, I will believe in you and testify to your truth.' Fir`awn was watching them, and this is why he said what he said." His statement,
لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا
( "to drive out its people" ), means, so that you all cooperate to gain influence and power, replacing the chiefs and masters of this land.
In this case, power in the state will be yours,
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( "but you shall come to know" ), what I will do to you.
He then explained his threat,
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ
( "Surely, I will cut off your hands and your feet from opposite sides." ) by cutting the right hand and the left leg or the opposite,
ثُمَّ لأصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( "then I will crucify you all." ) just as he said in another Ayah,
فِى جُذُوعِ النَّخْلِ
( "Fi the trunks of date palms" ) 20:71, Fi in this Ayah means "on".
Ibn `Abbas said that Fir`awn was the first to crucify and cut off hands and legs on opposite sides.
The magicians said,
إِنَّآ إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( "Verily, we are returning to our Lord." ) They said, `We are now sure that we will go back to Allah.
Certainly, Allah's punishment is more severe than your punishment and His torment for what you are calling us to, this day, and the magic you forced us to practice, is greater than your torment.
Therefore, we will observe patience in the face of your punishment today, so that we are saved from Allah's torment.' They continued,
رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا
( "Our Lord! pour out on us patience" ), with your religion and being firm in it,
وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
( "and cause us to die as Muslims." ), as followers of Your Prophet Musa, peace be upon him.
They also said to Fir`awn,
قَالُواْ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنَـتِ وَالَّذِى فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِى هَـذِهِ الْحَيَوةَ الدُّنْيَآ - إِنَّآ آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى - إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى - وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّـلِحَـتِ فَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَـتُ الْعُلَى
( "So decide whatever you desire to decree, for you can only decide for the life of this world.
Verily, we have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us.
And Allah is better to reward and more lasting in punishment.
Verily, whoever comes to his Lord as a criminal, then surely, for him is Hell, wherein he will neither die nor live.
But whoever comes to Him (Allah ) as a believer, and has done righteous good deeds, for such are the high ranks ( in the Hereafter ).) 20:72-75.
The magicians started the day as sorcerers and ended as honorable martyrs! Ibn `Abbas, `Ubayd bin `Umayr, Qatadah and Ibn Jurayj commented, "They started the day as sorcerers and ended it as martyrs."
وَقَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِى الاٌّرْضِ وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـى نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـهِرُونَ - قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُواْ بِاللَّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ للَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Fir`awn threatens the Magicians after They believed in Musa and Their Response to Him
Allah mentions the threats that the Fir`awn - may Allah curse him - made to the magicians after they believed Musa, peace be upon him, and the deceit and cunning that Fir`awn showed the people.
Fir`awn said,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, ) meaning Fir`awn proclaimed, `Musa's defeating you today was because you plotted with him and agreed to that.' Fir`awn also said,
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( He (Musa ) is your chief who has taught you magic.) 20:71 However, Fir`awn and all those who had any sense of reason knew for sure that what Fir`awn said was utterly false.
As soon as Musa came from Madyan, he called Fir`awn to Allah and demonstrated tremendous miracles and clear proofs for the Truth that he brought.
Fir`awn then sent emissaries to various cities of his kingdom and collected magicians who were scattered throughout Egypt.
Fir`awn and his people chose from them, summoned them, and Fir`awn promised them great rewards.
These magicians were very eager to prevail over Musa in front of Fir`awn, so that they might become closer to him.
Musa neither knew any of them nor saw or met them before.
Fir`awn knew that, but he claimed otherwise to deceive the ignorant masses of his kingdom, just as Allah described them,
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ
( Thus he Fir`awn fooled his people, and they obeyed him. ) 43:54 Certainly, a people who believed Fir`awn in his statement,
أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى
( "I am your lord, most high." ) 79:24, are among the most ignorant and misguided creatures of Allah.
In his Tafsir, As-Suddi reported that Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, and several other Companions, commented,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ
( "Surely, this is a plot which you have plotted in the city..." ) "Musa met the leader of the magicians and said to him, `If I defeat you, will you believe in me and bear witness that what I brought is the truth' The magician said, `Tomorrow, I will produce a type of magic that cannot be defeated by another magic.
By Allah! If you defeat me, I will believe in you and testify to your truth.' Fir`awn was watching them, and this is why he said what he said." His statement,
لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا
( "to drive out its people" ), means, so that you all cooperate to gain influence and power, replacing the chiefs and masters of this land.
In this case, power in the state will be yours,
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( "but you shall come to know" ), what I will do to you.
He then explained his threat,
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ
( "Surely, I will cut off your hands and your feet from opposite sides." ) by cutting the right hand and the left leg or the opposite,
ثُمَّ لأصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( "then I will crucify you all." ) just as he said in another Ayah,
فِى جُذُوعِ النَّخْلِ
( "Fi the trunks of date palms" ) 20:71, Fi in this Ayah means "on".
Ibn `Abbas said that Fir`awn was the first to crucify and cut off hands and legs on opposite sides.
The magicians said,
إِنَّآ إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( "Verily, we are returning to our Lord." ) They said, `We are now sure that we will go back to Allah.
Certainly, Allah's punishment is more severe than your punishment and His torment for what you are calling us to, this day, and the magic you forced us to practice, is greater than your torment.
Therefore, we will observe patience in the face of your punishment today, so that we are saved from Allah's torment.' They continued,
رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا
( "Our Lord! pour out on us patience" ), with your religion and being firm in it,
وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
( "and cause us to die as Muslims." ), as followers of Your Prophet Musa, peace be upon him.
They also said to Fir`awn,
قَالُواْ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنَـتِ وَالَّذِى فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِى هَـذِهِ الْحَيَوةَ الدُّنْيَآ - إِنَّآ آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى - إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَى - وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّـلِحَـتِ فَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَـتُ الْعُلَى
( "So decide whatever you desire to decree, for you can only decide for the life of this world.
Verily, we have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us.
And Allah is better to reward and more lasting in punishment.
Verily, whoever comes to his Lord as a criminal, then surely, for him is Hell, wherein he will neither die nor live.
But whoever comes to Him (Allah ) as a believer, and has done righteous good deeds, for such are the high ranks ( in the Hereafter ).) 20:72-75.
The magicians started the day as sorcerers and ended as honorable martyrs! Ibn `Abbas, `Ubayd bin `Umayr, Qatadah and Ibn Jurayj commented, "They started the day as sorcerers and ended it as martyrs."
وَقَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِى الاٌّرْضِ وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـى نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـهِرُونَ - قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُواْ بِاللَّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ للَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Pharaoh said: You believe in Him ) you believed in the Lord of Moses and Aaron ( before I give you leave ) before I command you to do so! ( Lo! this is the plot that ye have plotted in the city ) between you and Moses ( that ye may drive its people hence ) by means of guile. ( But ye shall come to know! )
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Fir'aun (Pharaoh) said: "You have believed in him [Musa (Moses)] before I give you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the criminals are in error and madness.
- And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth
- O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may
- It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it
- They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred
- Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been
- No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents
- So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
- Cursed were the companions of the trench
- And if We had made him an angel, We would have made him [appear as]
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers