surah Baqarah aya 139 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 139 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ﴾
[ البقرة: 139]

English - Sahih International

2:139 Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

If the People of the Scripture argue with you, saying they have more right to Allah and His religion than you do because their way of life is older and their scriptures came before yours, then it will not benefit them.
Allah is the Lord of everyone, and He is not for them alone.
Tell them, O Prophet, that you have your actions which they will not be asked about; and they have their actions which you will not be asked about.
Everyone will be rewarded according to what they have done.
Tell them that you are sincere to Allah in your worship and in doing as He instructs you, and that you do not worship anything apart from Him.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say (O Muhammad Peace be upon him to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord? And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him in worship and obedience (i.e. we worship Him Alone and none else, and we obey His Orders)."


phonetic Transliteration


Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa rabbuna warabbukum walana aAAmaluna walakum aAAmalukum wanahnu lahu mukhlisoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Say (O Muhammad to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him (i.e. we worship Him alone and none else, and we obey His orders)."

Page 21 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

2:139 Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He translate in arabic

قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

سورة: البقرة - آية: ( 139 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 21 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Say to them, O Muhammad: Do you dispute the definitive action Allah chooses for His message when He is Our Creator and we are all accountable for our deeds! Our hearts surge up and answer sincere thanks to Him


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:139) O Prophet, say to them, "Do you argue with us concerning AIIah, whereas He is our Lord and also your Lord? *138 We shall be accountable to Him for our deeds and you for yours; so we have dedicated our worship to Him alone. *139

Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He meaning

*138). The one principle that the Prophet and his followers unreservedly stood for was that God alone should be served. Does that call for dispute and quarrel? If anyone, it is the Muslims who are entitled to quarrel with the Jews and Christians, for it is they rather than the Muslims who insist that others beside God should also be made objects of service and adoration.
An alternative translation of this portion could be: 'Would you then dispute with us for the sake of Allah?' In this case the meaning of the verse would be that if their dispute was sincere, it was easy to put an end to it by, agreeing to serve none but God.
*139). They are told that everyone is responsible for his own conduct. If they have earmarked a part of their service and devotion to others than God, let them do so and see for themselves what it leads to. The Muslims did not want to keep them from error by force. As for themselves, they had consecrated their service, obedience and worship to God alone. If the Jews and Christians could bring themselves to recognize the right of the Muslims to do so, the dispute could automatically be brought to an end,
 

Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He meaning in Urdu

اے نبیؐ! اِن سے کہو: "کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑتے ہو؟حالانکہ وہی ہمارا رب بھی ہے اور تمہارا رب بھی ہمارے اعمال ہمارے لیے ہیں، تمہارے اعمال تمہارے لیے، اور ہم اللہ ہی کے لیے اپنی بندگی کو خالص کر چکے ہیں

listen to Verse 139 from Baqarah 2:139



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب