Quran 22:14 Surah Hajj ayat 14 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ﴾
[ الحج: 14]
22:14 Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He intends.
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 14
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:14 Tafsir Al-Jalalayn
Truly God shall admit those who believe and perform righteous deeds in the way of obligatory and supererogatory acts of worship into gardens underneath which rivers flow. Indeed God does whatever He desires in the way of showing beneficence to those who obey Him and degrading those who disobey Him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah does indeed welcome those whose hearts are imprinted with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety. He mercifully admits them to Gardens beneath which rivers flow and Allah does what He will
Quran 22:14 Tafsir Ibn Kathir
The Reward of the Righteous
The mention of the misguided who are doomed is followed by mention of the righteous who are blessed.
They are those who believe firmly in their hearts and confirm their faith by their actions, doing all kinds of righteous deeds and avoiding evil actions.
Because of this, they will inherit dwellings in the lofty ranks of the gardens of Paradise.
So Allah tells us that He sends those astray and guides these, and says:
إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
( Verily, Allah does what He wills. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:14) As for those who believed and did righteous deeds, *20 Allah will admit them to Gardens underneath which canals will be flowing. Allah does whatever He wills. *21
Indeed, Allah will admit those who believe meaning
*20) " Those who believed and did righteous deeds " are quite different from the wavering Muslims, for they have a firm belief in Allah, His Prophet and the Hereafter.
Therefore they follow the way of Truth both in prosperity and in adversity.
*21) That is, " Allah's powers are unlimited: He may bestow anything on anyone He wills in this world or in the Hereafter or in both, and bar anything from anyone.
None has the power to interfere with what He wills and dces ".
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Reward of the Righteous
The mention of the misguided who are doomed is followed by mention of the righteous who are blessed.
They are those who believe firmly in their hearts and confirm their faith by their actions, doing all kinds of righteous deeds and avoiding evil actions.
Because of this, they will inherit dwellings in the lofty ranks of the gardens of Paradise.
So Allah tells us that He sends those astray and guides these, and says:
إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
( Verily, Allah does what He wills. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! Allah causeth those who believe ) in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an ( and do good works ) acts of obedience between them and their Lord ( to enter the Gardens beneath ) beneath their trees and habitations ( which rivers ) rivers of wine, water, honey and milk ( flow. Lo! Allah doth what He intendeth ) whether it is bestowing bliss or inflicting damnation. This was also revealed about them when they said: we are afraid that Muhammad does not triumph in this world and, thus, we would loose the affinity existing between us and the Jews.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly, Allah will admit those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds (according to the Quran and the Sunnah) to Gardens underneath which rivers flow (in Paradise). Verily, Allah does what He wills.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, [appointed] over you are keepers,
- And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He
- So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed,
- Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed
- By the sun and its brightness
- My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
- So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves.
- And you carve out of the mountains, homes, with skill.
- And when the pages are made public
- Who cause corruption in the land and do not amend."
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers