Quran 35:33 Surah Fatir ayat 33 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Fatir ayat 33 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Fatir aya 33 in arabic text(The Originator).
  
   
Verse 33 from surah Fatir

﴿جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ﴾
[ فاطر: 33]

English - Sahih International

35:33 [For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.

Surah Fatir in Arabic

Tafsir Surah Fatir ayat 33

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 35:33 Tafsir Al-Jalalayn


Gardens of Eden as a permanent residence into which they will be admitted the three types of servants mentioned read active yadkhulūnahā ‘they will enter it’ or passive yudkhalūnahā ‘into which they will be admitted’ as the predicate of the subject jannāt ‘gardens’ — therein they will be adorned yuhallawna is a second predicate with some bracelets of gold and pearls studded with gold and their garments therein will be of silk.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Such persons who vie in doing good are those who shall be heartily welcomed in the Gardens of Eden wherein they shall be destined to make abode and wherein they shall be adorned with golden and pearled-bracelets and vested all in silken attire

Quran 35:33 Tafsir Ibn Kathir


يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً ( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. ) وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة»
( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said:
«هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة»
( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. ) وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds." الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ ( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: -
«لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة»
( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said,
«وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل»
( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. ) لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says: كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ ( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(35:33) They shall enter the everlasting Gardens, *57 shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel therein shall be silk.

[For them are] gardens of perpetual residence meaning

*57) One section of the commentators has held the view that this sentence is related with the two sentences immediately preceding it.
That is, the ones who excel in good duds are the best of the people and they alone will enter the Gardens.
As for the first two groups, nothing has been stated about them so that they became worried concerning their fate and try to improve their lot.
This view has been presented by `Allama Zamakhshari forcefully and supported by Imam Razi.

But the majority of the commentators opine that it is related with the whole preceding discourse, which means that all the three classes of the Ummah shall eventually enter Paradise, whether without accountability, or afar the accountability, whether remaining secure from every punishment, or after receiving some punishment.
This commentary is supported by the Qur'anic context, for a little below about those who are contrasted with the heirs of the Book, it has been said: " And for those who have disbelieved, there is the fire of Hell.
"
This shows that there is Paradise for all those who have believed in the Hook, and Hell for all those who have refused to believe in it.
The same has been supported by the Hadith of the Holy Prophet, which Imam Ahmad, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Tabarani, Baihaqi and some other traditionists have related on the authority of Hadrat Abu ad-Darda'.
The Holy Prophet said:
Those who have excelled in good works shall enter Paradise without; and those who arc following the middle course, shall be subjected to accountability; but their accountability shall be light.
As for those who have been unjust to themselves, they shall be detained throughout the long period of Resurrection and accountability ( mahshar ).
Then Allah shall cover them also with His mercy.
And they are the ones who will say: 'Thanks to Allah Who has removed sorrow from us!'"
In this Hadith the Holy Prophet has himself given a complete commentary of the verse under discussion, and stated separately the end to be met by each of the three groups of the believers.
The "
light accountability" for the ones following the middle course means this: The disbelievers will be punished for their disbelief as well as for each single crime and sin of theirs separately, but, contrary to this, the good and bad deeds of the believers who come with both the good and evil deeds will be judged on the whole: they will not be rewarded for each good deed and punished for each evildeed separately.
As for those "
who will be detained throughout the period of Resurrection and accountability because they had been unjust to themselves," it means: They will not be thrown into Hell, but will be sentenced to be detained "till the rising of the Court." In other words, they will be exposed to all the severities and rigours of the lengthy Day of Resurrection ( and God alone knows how lengthy it will be ! ) till Allah Almighty will turn to them in His mercy and command at the rising of the Court that they too be admitted into Paradise.
The traditionists have cited several sayings to the same effect from many Companions like Hadrat 'Umar, Hadrat `Uthman, Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat 'Abdullah bin `Abbas, Hadrat `A`ishah, Hadrat Abu Said Khudri and Hadrat Bara bin 'Azib.
And obviously, the Companions could not have said any such thing in such matters unless they had heard it from the Holy Prophet himself.

But from this one should not form the impression that `those who have been unjust to themselves "
from among the Muslims will only be sentenced to be detained " till the rising of the Court ", and none of them will go to Hell at all.
Several crimes have been mentioned in the Qur'an and Hadith, whose perpetrator will go to Hell in spite of his faith.
For instance, Allah Himself has declared that the believer who kills another believer wilfully shall go to Hell.
Likewise, Hell has been mentioned as the punishment of those people also who violate the provisions of the Divine Law of Inheritance.
Those who devour interest even after its prohibition have been declared to be " the dwellers of Hell. " Besides these, some other major sins also have been mentioned in Hadith, whose perpetrator shall go to Hell.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً ( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said: «تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء» ( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. ) وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة» ( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said: «هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة» ( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. ) وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds." الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ ( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: - «لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة» ( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said, «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل» ( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. ) لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says: كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ ( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


Allah then showed their abode, saying: ( Gardens of Eden! ) the chamber of the Beneficent is their dwelling, with the Gardens surrounding it. ( They enter them wearing armlets of gold and pearl ) this is the attire of women while the attire of men will be made of gold ( and their raiment therein ) in Paradise ( is silk ).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk (i.e. in Paradise).

Page 438 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
surah Fatir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Fatir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Fatir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Fatir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Fatir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Fatir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Fatir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Fatir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Fatir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Fatir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Fatir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Fatir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Fatir Al Hosary
Al Hosary
surah Fatir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Fatir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers