Quran 30:33 Surah Rum ayat 33 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ﴾
[ الروم: 33]
30:33 And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
Surah Ar-Rum in ArabicTafsir Surah Rum ayat 33
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 30:33 Tafsir Al-Jalalayn
And when some distress some hardship befalls people that is people such as the Meccan disbelievers they call on their Lord turning returning in penitence to Him alone. Then when He lets them taste mercy from Him by way of rain lo! a party of them ascribe partners to their Lord.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when people are touched or befallen with a misfortune or wedded to a calamity they invoke Allah, their Creator, turning to Him exclusively and when He extends to them His mercy and delivers them from what was burdensome and exhaustive to the mind, some of them incorporate with Him other deities
Quran 30:33 Tafsir Ibn Kathir
How man sways between Tawhid and Shirk, and between Joy and Despair, according to His Circumstances
Allah tells us that when man is in dire straits, he calls upon Allah alone with no partner or associate, then when times of ease come and they have the choice, some people associate others with Allah and worship others alongside Him.
لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ
( So as to be ungrateful for the graces which We have bestowed on them. ) Then Allah warns them by saying:
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( but you will come to know. ) One of them said: By Allah, if a law enforcment officer were to say this to me, I would be afraid, so how about when the One Who is issuing the warning is the One Who merely says to a thing "Be!" and it is Then Allah denounces the idolators for fabricating lies and worshipping others instead of Him with no evidence or proof:
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـناً
( Or have We revealed to them an authority, ) means, proof.
فَهُوَ يَتَكَلَّمُ
( which speaks ) means, tells
بِمَا كَانُواْ بِهِ يُشْرِكُونَ
( of that which they have been associating with Him ) This is a rhetorical question intended to denounce them, for they have no such thing.
وَإِذَآ أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُواْ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
( And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein; but when some evil afflicts them because of what their hands have sent forth, behold, they are in despair! ) This is a denunciation of man for the way he is, except for those whom Allah protects and helps, for when man is given blessings, he is proud, and says:
ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( "Ills have departed from me." Surely, he is exultant, and boastful. ) ( 11:10 ) He rejoices over himself and boasts to others, but when difficulties befall him, He despairs of ever having anything good again.
Allah says:
إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ
( Except those who show patience and do righteous good deeds ).
They are patient during times of difficulty and do good deeds at times of ease.
It was reported in the Sahih:
«عَجَبًا لِلْمُؤْمِنِ لَا يَقْضِي اللهُ لَهُ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَه»
( How wonderful is the affair of the believer.
Allah does not decree anything for him but it is good for him.
If good things happen to him, he gives thanks, and that is good for him; and if bad things happen to him, he bears that with patience, and that is good for him. )
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ
( Do they not see that Allah expands the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills ).) He is the One Who is controlling and doing that, by His wisdom and justice, so He expands the provision for some people and restricts it for some.
إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
( Verily, in that are indeed signs for a people who believe. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:33) (Such are human beings) that when any misfortune befalls them, they cry to their Lord, penitently turning to Him. *52 But no sooner that He lets them have a taste of His Mercy than some of them begin associating others with their Lord in His Divinity *53
And when adversity touches the people, they meaning
*52) This is a clear proof of the fact that in the depths of their heart there still exists an evidence of Tauhid.
Whenever the hopes start crumbling, their hearts cry out from within that the real Ruler of the universe is its Master and His help alone can improve their lot.
*53) That is, " They again start presenting offerings before other deities, and claiming that their misfortune has been removed through the help and grace of such and such a saint and shrine. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
How man sways between Tawhid and Shirk, and between Joy and Despair, according to His Circumstances
Allah tells us that when man is in dire straits, he calls upon Allah alone with no partner or associate, then when times of ease come and they have the choice, some people associate others with Allah and worship others alongside Him.
لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ
( So as to be ungrateful for the graces which We have bestowed on them. ) Then Allah warns them by saying:
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( but you will come to know. ) One of them said: By Allah, if a law enforcment officer were to say this to me, I would be afraid, so how about when the One Who is issuing the warning is the One Who merely says to a thing "Be!" and it is Then Allah denounces the idolators for fabricating lies and worshipping others instead of Him with no evidence or proof:
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـناً
( Or have We revealed to them an authority, ) means, proof.
فَهُوَ يَتَكَلَّمُ
( which speaks ) means, tells
بِمَا كَانُواْ بِهِ يُشْرِكُونَ
( of that which they have been associating with Him ) This is a rhetorical question intended to denounce them, for they have no such thing.
وَإِذَآ أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُواْ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
( And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein; but when some evil afflicts them because of what their hands have sent forth, behold, they are in despair! ) This is a denunciation of man for the way he is, except for those whom Allah protects and helps, for when man is given blessings, he is proud, and says:
ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
( "Ills have departed from me." Surely, he is exultant, and boastful. ) ( 11:10 ) He rejoices over himself and boasts to others, but when difficulties befall him, He despairs of ever having anything good again.
Allah says:
إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ
( Except those who show patience and do righteous good deeds ).
They are patient during times of difficulty and do good deeds at times of ease.
It was reported in the Sahih:
«عَجَبًا لِلْمُؤْمِنِ لَا يَقْضِي اللهُ لَهُ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَه»
( How wonderful is the affair of the believer.
Allah does not decree anything for him but it is good for him.
If good things happen to him, he gives thanks, and that is good for him; and if bad things happen to him, he bears that with patience, and that is good for him. )
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ
( Do they not see that Allah expands the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills ).) He is the One Who is controlling and doing that, by His wisdom and justice, so He expands the provision for some people and restricts it for some.
إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
( Verily, in that are indeed signs for a people who believe. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when harm ) hardship ( toucheth men ) the people of Mecca ( they cry unto their Lord ) to relieve them from the hardship, ( turning to Him in repentance ) and supplications; ( then, when they have tasted of His mercy ) of His blessing, ( behold! some of them ) some of the disbelievers ( attribute partners to their Lord ) their consider idols His partners.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when harm touches men, they cry sincerely only to their Lord (Allah), turning to Him in repentance, but when He gives them a taste of His Mercy, behold! a party of them associate partners in worship with their Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord
- And [by] the witness and what is witnessed,
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
- Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are
- Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers."
- [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create
- And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.
- And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from
- And our forefathers [as well]?"
- Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom
Quran surahs in English :
30:33 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers