Quran 25:19 Surah Furqan ayat 19 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا﴾
[ الفرقان: 19]
25:19 So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice among you - We will make him taste a great punishment.
Surah Al-Furqan in ArabicTafsir Surah Furqan ayat 19
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 25:19 Tafsir Al-Jalalayn
Thus they will deny you that is the ones who were worshipped denied those who worshipped them in what you allege namely that they are gods and they will neither be able to read yastatī‘ūna or second person plural tastatī‘ūna in other words neither they nor you will be able to circumvent ward off the chastisement from you nor help nor protect you from it. And whoever of you does evil whoever ascribes partners to God We shall make him taste an awful a severe chastisement in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then the infidels shall be told: You see, your gods have accused you of falsehood and want of conformity to fact and by consequence you shall not escape the torment nor can you be afforded help. And now a warning is issued to all, Thus, you people at large must know that he who is wrongful of actions shall taste the torment laid upon the damned
Quran 25:19 Tafsir Ibn Kathir
The gods of the Idolators will disown Them on the Day of Resurrection
Allah tells us about what will happen on the Day of Resurrection, when those whom the idolators used to worship instead of Allah, angels and others, will rebuke them.
Allah says:
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah. ) Mujahid said, "This means `Isa, `Uzayr and the angels."
فَيَقُولُ أَءَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَـؤُلاَءِ
( He will say: "Was it you who misled these My servants..." ) Allah will say to those who were worshipped: `Did you call these people to worship you instead of Me, or was it their own idea to worship you, without any call to that on your part' This is like the Ayah,
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِى وَأُمِّىَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَـنَكَ مَا يَكُونُ لِى أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِى بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِى وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـمُ الْغُيُوبِ مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَآ أَمَرْتَنِى بِهِ
( And when Allah will say: "O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men: `Worship me and my mother as two gods besides Allah' " He will say: "Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say ).
Had I said such a thing, You would surely have known it.
You know what is in my innerself though I do not know what is in Yours; truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden.
Never did I say to them aught except what You did command me to say.") ( 5:116-117 ) Describing how those who were worshipped will respond on the Day of Resurrection, Allah says:
قَالُواْ سُبْحَـنَكَ مَا كَانَ يَنبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ
( They will say: "Glorified be You! It was not for us to take (Nattakhidh ) any Awliya' besides You...") Most of the scholars recite a Fathah on the Nun of the word Nattakhidh in His saying:
نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ
( "...for us to take (Nattakhidh ) any Awliya' besides You,") meaning, `it is not right for any created being, neither us nor them, to worship anyone except You; we did not call them to do that, but they did it of their own accord, without us telling them to do it or accepting what they did.
We are innocent of them and their worship.' This is like the Ayah,
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَـئِكَةِ أَهَـؤُلاَءِ إِيَّاكُمْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ قَالُواْ سُبْحَـنَكَ
( And (remember ) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: "Was it you that these people used to worship" They ( the angels ) will say: "Glorified be You!") ( 34:40-41 ) Other scholars understand this phrase to mean: `it is not proper for us to take anyone except You as protectors or helpers ( Awliya' ), ' meaning, `it is not proper for anyone to worship us, for we are Your servants and in need of You.' This meaning is close to the first.
وَلَـكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ
( but You gave them and their fathers comfort ) means, `You made such a long period of time pass that they forgot the Reminder, i.e., they forgot what had been sent down to them through the Messengers, calling them to worship You alone with no partner or associate.'
وَكَانُواْ قَوْماً بُوراً
( and became a lost people. ) Ibn `Abbas said, "This means, they were destroyed." Al-Hasan Al-Basri and Malik narrated from Az-Zuhri: "There was no good in them." And Allah says:
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ
( Thus they will deny you because of what you say; ) meaning, `those whom you used to worship besides Allah will show you to be liars in your claims that they were your helpers and protectors bringing you closer to Allah.' This is like the Ayat:
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ
( And who is more astray than one who calls on besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are unaware of their calls to them.
And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping. ) ( 46:5-6 )
فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفاً وَلاَ نَصْراً
( then you can neither avert nor find help. ) means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.
وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ
( And whoever among you does wrong, ) means by associating others in worship with Allah,
نُذِقْهُ عَذَاباً كَبِيراً
( We shall make him taste a great torment. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:19) Thus will your gods deny alI that you are professing today. *27 Then you shall neither be able to repel your punishment nor shall get any help from anywhere; and whoso is guilty. of iniquity'' *28 among you, We shall make him taste a severe torment.
So they will deny you, [disbelievers], in meaning
*27) That is, " On that Day your religion, which you now believe, to be true.
will prove to be false and even your gods, whom you yourselves have set up,' will declare it to be a lie; for none of them ever asked you to make them your deities and worship them as such.
Consequently, instead of interceding on your behalf; they will bear witness against you. "
*28) " ...
who will be guilty of iniquity ... ": " ....
who will be unjust to the Reality and the Truth and guilty of disbelief and shirk "The context shows that those who reject the Prophet and set up other deities instead of Allah and deny life in the Hereafter, are guilty of zulm ( iniquity ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The gods of the Idolators will disown Them on the Day of Resurrection
Allah tells us about what will happen on the Day of Resurrection, when those whom the idolators used to worship instead of Allah, angels and others, will rebuke them.
Allah says:
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah. ) Mujahid said, "This means `Isa, `Uzayr and the angels."
فَيَقُولُ أَءَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَـؤُلاَءِ
( He will say: "Was it you who misled these My servants..." ) Allah will say to those who were worshipped: `Did you call these people to worship you instead of Me, or was it their own idea to worship you, without any call to that on your part' This is like the Ayah,
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِى وَأُمِّىَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَـنَكَ مَا يَكُونُ لِى أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِى بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِى وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـمُ الْغُيُوبِ مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَآ أَمَرْتَنِى بِهِ
( And when Allah will say: "O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men: `Worship me and my mother as two gods besides Allah' " He will say: "Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say ).
Had I said such a thing, You would surely have known it.
You know what is in my innerself though I do not know what is in Yours; truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden.
Never did I say to them aught except what You did command me to say.") ( 5:116-117 ) Describing how those who were worshipped will respond on the Day of Resurrection, Allah says:
قَالُواْ سُبْحَـنَكَ مَا كَانَ يَنبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ
( They will say: "Glorified be You! It was not for us to take (Nattakhidh ) any Awliya' besides You...") Most of the scholars recite a Fathah on the Nun of the word Nattakhidh in His saying:
نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ
( "...for us to take (Nattakhidh ) any Awliya' besides You,") meaning, `it is not right for any created being, neither us nor them, to worship anyone except You; we did not call them to do that, but they did it of their own accord, without us telling them to do it or accepting what they did.
We are innocent of them and their worship.' This is like the Ayah,
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَـئِكَةِ أَهَـؤُلاَءِ إِيَّاكُمْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ قَالُواْ سُبْحَـنَكَ
( And (remember ) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: "Was it you that these people used to worship" They ( the angels ) will say: "Glorified be You!") ( 34:40-41 ) Other scholars understand this phrase to mean: `it is not proper for us to take anyone except You as protectors or helpers ( Awliya' ), ' meaning, `it is not proper for anyone to worship us, for we are Your servants and in need of You.' This meaning is close to the first.
وَلَـكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ
( but You gave them and their fathers comfort ) means, `You made such a long period of time pass that they forgot the Reminder, i.e., they forgot what had been sent down to them through the Messengers, calling them to worship You alone with no partner or associate.'
وَكَانُواْ قَوْماً بُوراً
( and became a lost people. ) Ibn `Abbas said, "This means, they were destroyed." Al-Hasan Al-Basri and Malik narrated from Az-Zuhri: "There was no good in them." And Allah says:
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ
( Thus they will deny you because of what you say; ) meaning, `those whom you used to worship besides Allah will show you to be liars in your claims that they were your helpers and protectors bringing you closer to Allah.' This is like the Ayat:
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ
( And who is more astray than one who calls on besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are unaware of their calls to them.
And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping. ) ( 46:5-6 )
فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفاً وَلاَ نَصْراً
( then you can neither avert nor find help. ) means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.
وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ
( And whoever among you does wrong, ) means by associating others in worship with Allah,
نُذِقْهُ عَذَاباً كَبِيراً
( We shall make him taste a great torment. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye ) i.e. the disbelievers ( can neither avert ) avert the angels, and it is said this means: avert the idols from testifying against them or avert the chastisement from themselves ( nor obtain help ) backup. ( And whoso among you doeth wrong ) whoever among you, O Muslims, disbelieves; it is also said that this means: whosever of you, O disbelievers, remains firm in his disbelief, ( We shall make him taste great torment ) in the Fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus they (false gods all deities other than Allah) will give you (polytheists) the lie regarding what you say (that they are gods besides Allah), then you can neither avert (the punishment), nor get help. And whoever among you does wrong (i.e. sets up rivals to Allah), We shall make him taste a great torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the
- And has the story of Moses reached you? -
- Wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah
- What is the Inevitable Reality?
- And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this
- And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send
- And [by] a Book inscribed
- Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You
- And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said,
- Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers