Quran 43:2 Surah Zukhruf ayat 2 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ﴾
[ الزخرف: 2]
43:2 By the clear Book,
Surah Az-Zukhruf in ArabicTafsir Surah Zukhruf ayat 2
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 43:2 Tafsir Al-Jalalayn
By the Book the Qur’ān that clarifies the one that manifests the path of guidance and what one needs of the prescriptions of the Law.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth
Quran 43:2 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
حـم - تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
( Ha-Mim.
By the manifest Book. ) means, plain and clear in both wording and meaning, because it was revealed in the language of the Arabs, which is the most eloquent language for communication among people.
Allah says:
إِنَّا جَعَلْنَـهُ
( Verily, We have made it ) meaning, revealed it,
قُرْءَاناً عَرَبِيّاً
( a Qur'an in Arabic ) meaning, in the language of the Arabs, eloquent and clear;
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
( that you may be able to understand. ) means, that you may understand it and ponder its meanings.
This is like the Ayah:
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
( In the plain Arabic language. ) ( 26:195 )
وَإِنَّهُ فِى أُمِّ الْكِتَـبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ
( And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom. ) This explains the high status of the Qur'an among the hosts on high ( the angels ), so that the people of earth will respect it, venerate it and obey it.
وَأَنَّهُ
( And verily, it ) means, the Qur'an,
فِى أُمِّ الْكِتَـبِ
( is in the Mother of the Book ) meaning, Al-Lawh Al-Mahfuz ( the Preserved Tablet ).
This was the view of Ibn `Abbas and Mujahid.
لَدَيْنَآ
( with Us, ) means, in Our presence.
This was the view of Qatadah and others.
لَّعَلِّى
( indeed exalted ) means, occupying a position of honor and virtue.
This was the view of Qatadah.
حَكِيمٌ
( full of wisdom. ) means, clear, with no confusion or deviation.
All of this indicates its noble status and virtue, as Allah says elsewhere:
إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ - فِى كِتَـبٍ مَّكْنُونٍ - لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ - تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ
( That (this ) is indeed an honorable recitation.
In a Book well-guarded.
Which none can touch but the pure.
A revelation from the Lord of the all that exists.) ( 56:77-80 )
كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ فَى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ بِأَيْدِى سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( Nay, indeed it is an admonition.
So whoever wills, let him pay attention to it.
(It is ) in Records held ( greatly ) in honor, exalted, purified, in the hands of scribes ( angels ), honorable and obedient.) ( 80:11-16 )
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ
( Shall We then take away the Reminder (this Qur'an ) from you, because you are a people excessive.) means, `do you think that We will forgive you and not punish you, when you do not do as you have been commanded' This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Salih, Mujahid and As-Suddi, and was the view favored by Ibn Jarir.
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً
( Shall We then take away the Reminder (this Qur'an ) from you,) Qatadah said, "By Allah, if this Qur'an had been taken away when the first generations of this Ummah rejected it, they would have been doomed, but Allah by His mercy persisted in sending it and calling them to it for twenty years, or for as long as He willed." What Qatadah said is very good, and his point is that Allah, by His grace and mercy towards His creation, did not stop calling them to the truth and to the wise Reminder, i.e., the Qur'an, even though they were heedless and turned away from it.
Indeed, He sent it so that those who were decreed to be guided might be guided by it, and so that proof might be established against those who were decreed to be.
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. )
Consolation to the Prophet for the Disbelief of Quraysh
Then Allah consoles His Prophet for the disbelief of his people, and commands him to bear it with patience.
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِى الاٌّوَّلِينَ
( And how many a Prophet have We sent amongst the men of old. ) meaning, among the sects ( communities ) of old.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّنْ نَّبِىٍّ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( And never came there a Prophet to them but they used to mock at him. ) means, they disbelieved him and mock at him.
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً
( Then We destroyed men stronger than these ) means, `We destroyed those who disbelieved in the Messengers, and they were stronger in power than these who disbelieve in you, O Muhammad.' This is like the Ayah:
أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُواْ أَكْـثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً
( Have they not traveled through the earth and seen what was the end of those before them They were more in number than them and mightier in strength ) ( 40:82 ).
And there are many similar Ayat.
وَمَضَى مَثَلُ الاٌّوَّلِينَ
( and the example of the ancients has passed away.
) Mujahid said, "The way of their life." Qatadah said, "Their punishment." Others said, "Their lesson," i.e., `We made them a lesson for those disbelievers who came after them, that they would suffer the same end as them,' as in the Ayah at the end of this Surah:
فَجَعَلْنَـهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِّلاٌّخِرِينَ
( And We made them a precedent, and an example to later generations. ) ( 43:56 );
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ
( this has been the way of Allah in dealing with His servants ) ( 40:85 ).
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً
( and you will not find any change in the way of Allah. ) ( 33:62 )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
حـم - تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
( Ha-Mim.
By the manifest Book. ) means, plain and clear in both wording and meaning, because it was revealed in the language of the Arabs, which is the most eloquent language for communication among people.
Allah says:
إِنَّا جَعَلْنَـهُ
( Verily, We have made it ) meaning, revealed it,
قُرْءَاناً عَرَبِيّاً
( a Qur'an in Arabic ) meaning, in the language of the Arabs, eloquent and clear;
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
( that you may be able to understand. ) means, that you may understand it and ponder its meanings.
This is like the Ayah:
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
( In the plain Arabic language. ) ( 26:195 )
وَإِنَّهُ فِى أُمِّ الْكِتَـبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ
( And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom. ) This explains the high status of the Qur'an among the hosts on high ( the angels ), so that the people of earth will respect it, venerate it and obey it.
وَأَنَّهُ
( And verily, it ) means, the Qur'an,
فِى أُمِّ الْكِتَـبِ
( is in the Mother of the Book ) meaning, Al-Lawh Al-Mahfuz ( the Preserved Tablet ).
This was the view of Ibn `Abbas and Mujahid.
لَدَيْنَآ
( with Us, ) means, in Our presence.
This was the view of Qatadah and others.
لَّعَلِّى
( indeed exalted ) means, occupying a position of honor and virtue.
This was the view of Qatadah.
حَكِيمٌ
( full of wisdom. ) means, clear, with no confusion or deviation.
All of this indicates its noble status and virtue, as Allah says elsewhere:
إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ - فِى كِتَـبٍ مَّكْنُونٍ - لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ - تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ
( That (this ) is indeed an honorable recitation.
In a Book well-guarded.
Which none can touch but the pure.
A revelation from the Lord of the all that exists.) ( 56:77-80 )
كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ فَى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ بِأَيْدِى سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( Nay, indeed it is an admonition.
So whoever wills, let him pay attention to it.
(It is ) in Records held ( greatly ) in honor, exalted, purified, in the hands of scribes ( angels ), honorable and obedient.) ( 80:11-16 )
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ
( Shall We then take away the Reminder (this Qur'an ) from you, because you are a people excessive.) means, `do you think that We will forgive you and not punish you, when you do not do as you have been commanded' This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Salih, Mujahid and As-Suddi, and was the view favored by Ibn Jarir.
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً
( Shall We then take away the Reminder (this Qur'an ) from you,) Qatadah said, "By Allah, if this Qur'an had been taken away when the first generations of this Ummah rejected it, they would have been doomed, but Allah by His mercy persisted in sending it and calling them to it for twenty years, or for as long as He willed." What Qatadah said is very good, and his point is that Allah, by His grace and mercy towards His creation, did not stop calling them to the truth and to the wise Reminder, i.e., the Qur'an, even though they were heedless and turned away from it.
Indeed, He sent it so that those who were decreed to be guided might be guided by it, and so that proof might be established against those who were decreed to be.
( In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. )
Consolation to the Prophet for the Disbelief of Quraysh
Then Allah consoles His Prophet for the disbelief of his people, and commands him to bear it with patience.
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِى الاٌّوَّلِينَ
( And how many a Prophet have We sent amongst the men of old. ) meaning, among the sects ( communities ) of old.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّنْ نَّبِىٍّ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( And never came there a Prophet to them but they used to mock at him. ) means, they disbelieved him and mock at him.
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً
( Then We destroyed men stronger than these ) means, `We destroyed those who disbelieved in the Messengers, and they were stronger in power than these who disbelieve in you, O Muhammad.' This is like the Ayah:
أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُواْ أَكْـثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً
( Have they not traveled through the earth and seen what was the end of those before them They were more in number than them and mightier in strength ) ( 40:82 ).
And there are many similar Ayat.
وَمَضَى مَثَلُ الاٌّوَّلِينَ
( and the example of the ancients has passed away.
) Mujahid said, "The way of their life." Qatadah said, "Their punishment." Others said, "Their lesson," i.e., `We made them a lesson for those disbelievers who came after them, that they would suffer the same end as them,' as in the Ayah at the end of this Surah:
فَجَعَلْنَـهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِّلاٌّخِرِينَ
( And We made them a precedent, and an example to later generations. ) ( 43:56 );
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ
( this has been the way of Allah in dealing with His servants ) ( 40:85 ).
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلاً
( and you will not find any change in the way of Allah. ) ( 33:62 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( By the Scripture which maketh plain ) he says: and I swear by the Scripture which makes plain the lawful and unlawful, the commands and prohibitions that that which will happen has already been decreed; it is also said Allah swore by the ( Ha ) and ( Mim ) and also by the Scripture which makes plain the commands and prohibitions, the lawful and unlawful,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the
- And it is all the same for them whether you warn them or do not
- They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
- And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant
- Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much.
- Allah said, "Indeed, I will sent it down to you, but whoever disbelieves afterwards from
- And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon
- And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of
- So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
- But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers