Quran 28:20 Surah Qasas ayat 20 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ﴾
[ القصص: 20]
28:20 And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors."
Surah Al-Qasas in ArabicTafsir Surah Qasas ayat 20
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 28:20 Tafsir Al-Jalalayn
And a man who was the only believer among Pharaoh’s kinsfolk came from the outskirts of the city hastening walking fast via a route quicker than theirs. He said ‘O Moses lo! the council of Pharaoh’s folk are conspiring discussing the means to slay you. So leave the city. Truly I am speaking to you in good faith’ in bidding you to leave.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Meantime there came a man from the far end of the city. He said to Mussa: The chiefs are convening to deliberate upon killing you, therefore you had better leave the city. I hope you do realize that I am offering you a sincere advice
Quran 28:20 Tafsir Ibn Kathir
And there came a man running, from the farthest end of the city.
He said: "O Musa! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape.
Truly, I am one of the good advisers to you.
( 20 )
وَجَاءَ رَجُلٌ
( And there came a man ) He is described as being a man because he had the courage to take a different route, a shorter route than those who were sent after Musa, so he reached Musa first and said to him: "O Musa,
إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ
( Verily, the chiefs are taking counsel together about you. )," meaning, 'they are consulting with one another about you.'
لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ
( to kill you, so escape. ) means, from this land.
إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ
( Truly, I am one of the good advisers to you. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:20) Then, a man came running from the other end of the city; *30 who said, "O Moses, the chiefs are holding consultations to kill you, so leave this place: I am your well-wisher."
And a man came from the farthest meaning
*30) This happened when in the second day's fight, the secret of the murder became known and the Egyptian informed the authorities about the case accordingly.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And there came a man running, from the farthest end of the city.
He said: "O Musa! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape.
Truly, I am one of the good advisers to you.
( 20 )
وَجَاءَ رَجُلٌ
( And there came a man ) He is described as being a man because he had the courage to take a different route, a shorter route than those who were sent after Musa, so he reached Musa first and said to him: "O Musa,
إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ
( Verily, the chiefs are taking counsel together about you. )," meaning, 'they are consulting with one another about you.'
لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ
( to kill you, so escape. ) means, from this land.
إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ
( Truly, I am one of the good advisers to you. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And a man ) Ezekiel ( came from the uttermost part ) and it is said from the centre ( of the city, running. He said: O Moses! Lo! the chiefs ) the family of the man killed ( take counsel against thee ) they agreed ( to slay thee; therefore escape ) from the city. ( Lo! I am of those who give thee good advice ) I am of those who feel pity for you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: "O Musa (Moses)! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am to you of those who give sincere advice."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers who have disbelieved
- Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for
- [So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for]
- And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His
- They will say there were three, the fourth of them being their dog; and they
- Say, "Be you stones or iron
- And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."
- Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
- [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you
- Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



