Quran 8:20 Surah Anfal ayat 20 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ﴾
[ الأنفال: 20]
8:20 O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].
Surah Al-Anfal in ArabicTafsir Surah Anfal ayat 20
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 8:20 Tafsir Al-Jalalayn
O you who believe obey God and His Messenger and do not turn away from Him by contravening His command while you are listening to the Qur’ān and the admonitions.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you who have conformed to Islam: Obey Allah and His Messenger and never withdraw from his presence when you are listening to his discourse on practical divinity
Quran 8:20 Tafsir Ibn Kathir
The Command to obey Allah and His Messenger
Allah commands His believing servants to obey Him and His Messenger and warns them against defying him and imitating the disbelievers who reject him.
Allah said,
وَلاَ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ
( and turn not away from him... ), neither refrain from obeying him or following his commands nor indulge in what he forbade,
وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
( while you are hearing. ) after you gained knowledge of his Message,
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
( And be not like those who say: "We have heard," but they hear not. )
Ibn Ishaq said that this Ayah refers to the hypocrites, who pretend to hear and obey, while in fact they do neither.
Allah declares that these are the most wicked creatures among the Children of Adam,
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ
( Verily, the worst of living creatures with Allah are the deaf ) who do not hear the truth,
الْبُكْمُ
( and the dumb ) who cannot comprehend it,
الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
( who understand not.
) These indeed are the most wicked creatures, for every creature except them abide by the way that Allah created in them.
These people were created to worship Allah, but instead disbelieved.
This is why Allah equated them to animals, when He said,
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَآءً وَنِدَآءً
( And the example of those who disbelieve is as that of him who shouts to those that hear nothing but calls and cries. ) 2:171, and,
أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ
( They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones. ) 7:179
It was also said that the Ayah ( 8:22 ) refers to some of the pagans of Quraysh from the tribe of Bani `Abd Ad-Dar, according to Ibn `Abbas, Mujahid and Ibn Jarir.
Muhammad bin Ishaq said that this Ayah refers to hypocrites, as we stated.
There is no contradiction here, because both disbelievers and hypocrites are devoid of sound comprehension, in addition to having lost the intention to do good.
Allah states here that such are those who neither have sound understanding nor good intentions, even if they have some type of reason,
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ
( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )
He would have helped them understand.
However, this did not happen because there is no goodness in such people, for Allah knows that,
وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ
( even if He had made them listen... ) and allowed them to understand,
لَتَوَلَّواْ
( they would but have turned... ), intentionally and out of stubbornness, even after they comprehend,
وَهُم مُّعْرِضُونَ
( with aversion. ), to the truth.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Command to obey Allah and His Messenger
Allah commands His believing servants to obey Him and His Messenger and warns them against defying him and imitating the disbelievers who reject him.
Allah said,
وَلاَ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ
( and turn not away from him... ), neither refrain from obeying him or following his commands nor indulge in what he forbade,
وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
( while you are hearing. ) after you gained knowledge of his Message,
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
( And be not like those who say: "We have heard," but they hear not. )
Ibn Ishaq said that this Ayah refers to the hypocrites, who pretend to hear and obey, while in fact they do neither.
Allah declares that these are the most wicked creatures among the Children of Adam,
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ
( Verily, the worst of living creatures with Allah are the deaf ) who do not hear the truth,
الْبُكْمُ
( and the dumb ) who cannot comprehend it,
الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
( who understand not.
) These indeed are the most wicked creatures, for every creature except them abide by the way that Allah created in them.
These people were created to worship Allah, but instead disbelieved.
This is why Allah equated them to animals, when He said,
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَآءً وَنِدَآءً
( And the example of those who disbelieve is as that of him who shouts to those that hear nothing but calls and cries. ) 2:171, and,
أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ
( They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones. ) 7:179
It was also said that the Ayah ( 8:22 ) refers to some of the pagans of Quraysh from the tribe of Bani `Abd Ad-Dar, according to Ibn `Abbas, Mujahid and Ibn Jarir.
Muhammad bin Ishaq said that this Ayah refers to hypocrites, as we stated.
There is no contradiction here, because both disbelievers and hypocrites are devoid of sound comprehension, in addition to having lost the intention to do good.
Allah states here that such are those who neither have sound understanding nor good intentions, even if they have some type of reason,
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ
( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )
He would have helped them understand.
However, this did not happen because there is no goodness in such people, for Allah knows that,
وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ
( even if He had made them listen... ) and allowed them to understand,
لَتَوَلَّواْ
( they would but have turned... ), intentionally and out of stubbornness, even after they comprehend,
وَهُم مُّعْرِضُونَ
( with aversion. ), to the truth.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( O ye who believe! Obey Allah and His messenger ) in the matter of reconciliation, ( and turn not away from him ) do not turn away from the command of Allah and His Messenger ( when ye hear ) the admonition of the Qur’an and the matter of reconciliation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him (i.e. Messenger Muhammad SAW) while you are hearing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full
- My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation
- My verses had already been recited to you, but you were turning back on your
- It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents
- And We saved them and their people from the great affliction,
- And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing.
- Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which
- O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers