Quran 7:201 Surah Araf ayat 201 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ﴾
[ الأعراف: 201]
7:201 Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 201
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:201 Tafsir Al-Jalalayn
Truly the God-fearing when a visitation from Satan touches them befalls them tayfun a variant reading has tā’ifun that is when something of the sort overcomes them they remember God’s punishment and His reward and then see clearly distinguishing the truth from what is other than it and so they return to God.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, always bear Allah in mind to the extent that if and when a satanic touch of evil is suggested secretly to their minds, they immediately bring religion into touch with conduct and lift to Allah their inward sight
Quran 7:201 Tafsir Ibn Kathir
The Whispering of Shaytan and the People of Taqwa
Allah mentions His servants who have Taqwa, obeying His orders, and avoid what He forbade:
إِذَا مَسَّهُمْ
( when comes to them ) an evil thought, or anger, or the whispers of Shaytan cross their mind, or intend to err, or commit an error,
تَذَكَّرُواْ
( they remember ) Allah's punishment, as well as, His tremendous reward.
They remember Allah's promises and threats, then repent, go back to Him, seek refuge with Him and ask for forgiveness before death,
فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
( and (indeed ) they then see ( aright )) they become aright and aware of the error of their ways.
A Brethren of Devils among Mankind lure to Falsehood
Allah said next,
وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ
( But (as for ) their brothers they plunge them deeper) in reference to the devils' brothers among mankind.
Allah said in another Ayah,
إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ
( Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayatin ) 17:27 for they are followers of the Shayatin, who listen to them and obey their orders.
يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ
( They plunge them deeper into error ) the devils help them commit sins, making this path easy and appealing to them
ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
( and they never stop short ) for the devils never cease inciting mankind to commit errors.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on Allah's statement,
وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
( But (as for ) their brothers they plunge them deeper into error, and they never stop short.) "Neither mankind stop short of the evil that they are doing nor the devils stop short of luring them.
" Therefore,
لاَ يُقْصِرُونَ
( they never stop short ) refers to the devils getting tired or stopping their whispering.
Allah said in another Ayah,
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَـطِينَ عَلَى الْكَـفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
( See you not that We have sent Shayatin against the disbelievers to push them to do evil ) 19:83 persistently luring the disbelievers to commit evil, according to Ibn `Abbas and others.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Whispering of Shaytan and the People of Taqwa
Allah mentions His servants who have Taqwa, obeying His orders, and avoid what He forbade:
إِذَا مَسَّهُمْ
( when comes to them ) an evil thought, or anger, or the whispers of Shaytan cross their mind, or intend to err, or commit an error,
تَذَكَّرُواْ
( they remember ) Allah's punishment, as well as, His tremendous reward.
They remember Allah's promises and threats, then repent, go back to Him, seek refuge with Him and ask for forgiveness before death,
فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
( and (indeed ) they then see ( aright )) they become aright and aware of the error of their ways.
A Brethren of Devils among Mankind lure to Falsehood
Allah said next,
وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ
( But (as for ) their brothers they plunge them deeper) in reference to the devils' brothers among mankind.
Allah said in another Ayah,
إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ
( Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayatin ) 17:27 for they are followers of the Shayatin, who listen to them and obey their orders.
يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ
( They plunge them deeper into error ) the devils help them commit sins, making this path easy and appealing to them
ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
( and they never stop short ) for the devils never cease inciting mankind to commit errors.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on Allah's statement,
وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
( But (as for ) their brothers they plunge them deeper into error, and they never stop short.) "Neither mankind stop short of the evil that they are doing nor the devils stop short of luring them.
" Therefore,
لاَ يُقْصِرُونَ
( they never stop short ) refers to the devils getting tired or stopping their whispering.
Allah said in another Ayah,
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَـطِينَ عَلَى الْكَـفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
( See you not that We have sent Shayatin against the disbelievers to push them to do evil ) 19:83 persistently luring the disbelievers to commit evil, according to Ibn `Abbas and others.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! those who ward off (evil )) those who ward off the whispering of the devil, ( when a glamour ) doubt and insinuation ( from the devil troubles them ) befalls them, ( they do but remember ) know ( (Allah’s guidance ) and behold them seers) refraining from transgression!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2), when an evil thought comes to them from Shaitan (Satan), they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away - then
- Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it
- Who created you, proportioned you, and balanced you?
- [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do
- Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
- The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down
- And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
- That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
- Indeed, they are planning a plan,
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers