Quran 2:236 Surah Baqarah ayat 236 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 236 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 236 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ﴾
[ البقرة: 236]

English - Sahih International

2:236 There is no blame upon you if you divorce women you have not touched nor specified for them an obligation. But give them [a gift of] compensation - the wealthy according to his capability and the poor according to his capability - a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good.

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 236

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:236 Tafsir Al-Jalalayn


You would not be at fault if you divorce women while you have not touched them tamassūhunna also read tumāssūhunna that is while you have not had sexual intercourse with them nor appointed any obligation dowry for them the particle mā ‘while’ relates to the verbal action and is also adverbial that is to say there are no sinful consequences for divorcing them if you have not copulated with them or assigned them a dowry so divorce them; yet make provision of comforts for them honourably that is in accordance with the Law bi’l-ma‘rūf ‘honourably’ is an adjectival qualification of matā‘an ‘comforts’ giving them what they can enjoy the one of ample means the affluent among you according to his means and the needy man of restricted income according to his means — an obligation haqqan ‘obligation’ is either a second qualifier of matā‘an ‘comforts’ or an emphatic verbal noun on the virtuous the obedient ones.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


You incur no blame if you divorce women before consummating the marriage and before deciding on dowers payment or its amount. But in order to do equity and justice you shall compensate them for disappointing their expectations; the wealthy, according to his means and the restrained, within his means, an expression of good will affording pleasure. This is a duty incumbent on those whose deeds are wise and pious

Quran 2:236 Tafsir Ibn Kathir


Divorce before consummating the Marriage Allah allowed divorce after the marriage contract and before consummating the marriage.
Ibn `Abbas, Tawus, Ibrahim and Al-Hasan Al-Basri said that `touched' ( mentioned in the Ayah ) means sexual intercourse.
The husband is allowed to divorce his wife before consummating the marriage or giving the dowry if it was deferred. The Mut`ah ( Gift ) at the time of Divorce Allah commands the husband to give the wife ( whom he divorces before consummating the marriage ) a gift of a reasonable amount, the rich according to his means and the poor according to his means, to compensate her for her loss.
Al-Bukhari reported in his Sahih that Sahl bin Sa`d and Abu Usayd said that Allah's Messenger ﷺ married Umaymah bint Sharahil.
When she was brought to the Prophet he extended his hand to her, but she did not like that.
The Prophet then ordered Abu Usayd to provide provisions for her along with a gift of two garments.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:236) It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. In such a case, pay them something anyhow. *260 A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people.

There is no blame upon you if meaning

*260).
This sundering of the matrimonial contract after it has been concluded does cause some harm to the woman; God has ordered, therefore, that the person concerned should compensate for the loss according to his capacity.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Divorce before consummating the Marriage Allah allowed divorce after the marriage contract and before consummating the marriage.
Ibn `Abbas, Tawus, Ibrahim and Al-Hasan Al-Basri said that `touched' ( mentioned in the Ayah ) means sexual intercourse.
The husband is allowed to divorce his wife before consummating the marriage or giving the dowry if it was deferred. The Mut`ah ( Gift ) at the time of Divorce Allah commands the husband to give the wife ( whom he divorces before consummating the marriage ) a gift of a reasonable amount, the rich according to his means and the poor according to his means, to compensate her for her loss.
Al-Bukhari reported in his Sahih that Sahl bin Sa`d and Abu Usayd said that Allah's Messenger ﷺ married Umaymah bint Sharahil.
When she was brought to the Prophet he extended his hand to her, but she did not like that.
The Prophet then ordered Abu Usayd to provide provisions for her along with a gift of two garments.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( There is no sin on you if ye divorce women while yet ye have not touched them ) while you have not had sex with them, ( nor appointed unto them a portion ) or have not specified a dowry for them. ( Provide for them ) as divorce requires, ( the rich according to his means, and the strained according to his means, a fair provision ) this is in surplus of the price given to the prostitute for her services ( mahr al-baghiy ), the least amount of it consists of a chemise, a head covering and a wrap. ( (This is ) a bounden duty for those who do good) it is an obligation upon those who believe in the divine Oneness of Allah because it is a substitute for the dowry.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

There is no sin on you, if you divorce women while yet you have not touched (had sexual relation with) them, nor appointed unto them their Mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage). But bestow on them (a suitable gift), the rich according to his means, and the poor according to his means, a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good.

Page 38 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers