Quran 28:26 Surah Qasas ayat 26 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ﴾
[ القصص: 26]
28:26 One of the women said, "O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy."
Surah Al-Qasas in ArabicTafsir Surah Qasas ayat 26
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 28:26 Tafsir Al-Jalalayn
One of the two women the one that had been sent by her father either the elder or the younger said ‘O my father hire him employ him in return for a wage that he may tend our flock instead of us. Surely the best man you can hire is the strong the trustworthy man’ in other words hire him on account of his strength and trustworthiness. He Shu‘ayb asked her about him and she told him as mentioned above how he had lifted the rock off the well and that he had said to her ‘Walk behind me’ in addition to his lowering his head when he realised that she was coming towards him refusing to lift it until she left. He Shu‘ayb therefore was keen to have him marry one of his daughters.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there, said one of the women to her father: Would you hire him O father, for the best you can hire is the reliable man who is rather strong and worthy of trust
Quran 28:26 Tafsir Ibn Kathir
Musa, the Father of the Two Women, and His Marriage to One of Them
When the two women came back quickly with the sheep, their father was surprised that they returned so soon.
He asked them what had happened, and they told him what Musa, peace be upon him, had done.
So he sent one of them to call him to meet her father.
Allah says:
فَجَآءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِى عَلَى اسْتِحْيَآءٍ
( Then there came to him one of them, walking shyly. ) meaning, she was walking like a free woman, as it was narrated from the Commander of the faithful, `Umar, may Allah be pleased with him: "She was covering herself from them with the folds of her garment." Ibn Abi Hatim recorded that `Amr bin Maymun said, `Umar, may Allah be pleased with him, said: "She came walking shyly, putting her garment over her face.
She was not one of those audacious women who come and go as they please." This chain of narrators is Sahih.
قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا
( She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks ) for us.") This is an example of good manners: she did not invite him directly lest he have some suspicious thoughts about her.
Rather she said: "My father is inviting you so that he may reward you for watering our sheep," i.e., give you some payment for that.
فَلَمَّا جَآءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ
( So when he came to him and narrated the story, ) means, he told him about his story and why he had to leave his country.
قَالَ لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( he said: "Fear you not.
You have escaped from the people who are wrongdoers." ) He was saying: `calm down and relax, for you have left their kingdom and they have no authority in our land.' So he said:
نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( You have escaped from the people who are wrongdoers. )
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( And said one of them: "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy." ) One of the two daughters of the man said this, and it was said that she was the one who had walked behind Musa, peace be upon him.
She said to her father:
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ
( O my father! Hire him! ) as a shepherd to look after the sheep.
`Umar, Ibn `Abbas, Shurayh Al-Qadi, Abu Malik, Qatadah, Muhammad bin Ishaq and others said: "When she said:
إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy. ) her father said to her, `What do you know about that' She said to him, `He lifted a rock which could only be lifted by ten men, and when I came back with him, I walked ahead of him, but he said to me, walk behind me, and if I get confused about the route, throw a pebble so that I will know which way to go."' `Abdullah ( Ibn Mas`ud ) said, "The people who had the most discernment were three: Abu Bakr's intuition about `Umar; the companion of Yusuf when he said, `Make his stay comfortable'; and the companion of Musa, when she said:
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy. )."
إِنِّى أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَىَّ هَاتَيْنِ
( I intend to wed one of these two daughters of mine to you, ) means, this old man asked him to take care of his flocks, then he would marry one of his two daughters to him.
عَلَى أَن تَأْجُرَنِى ثَمَانِىَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِندِكَ
( on condition that you serve me for eight years; but if you complete ten years, it will be (a favor ) from you.) meaning, `on the condition that you tend my flocks for eight years, and if you want to give me two extra years, that is up to you, but if you do not want to, then eight years is enough.'
وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِى إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّـلِحِينَ
( But I intend not to place you under a difficulty.
If Allah wills, you will find me one of the righteous. ) means, `I do not want to put pressure on you or cause you any inconvenience or argue with you.' Ibn Abi Hatim recorded that `Ali bin Rabah Al-Lakhmi said, "I heard `Utbah bin An-Nadar As-Sulami, the Companion of the Messenger of Allah ﷺ narrating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ آجَرَ نَفْسَهُ بِعِفَّةِ فَرْجِهِ وَطُعْمَةِ بَطْنِه»
( Musa, peace be upon him, hired himself out for the purpose of keeping chaste and to feed himself. ) And Allah tells us about Musa, peace be upon him:
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الاٌّجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
( He said: "That (is settled ) between me and you: whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, and Allah is Surety over what we say.") Musa said to his father-in-law, "The matter is as you say.
You have hired me for eight years, and if I complete ten years, that is my choice, but if I do the lesser amount, I will still have fulfilled the covenant and met the conditions." So he said:
أَيَّمَا الاٌّجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ
( whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, ) meaning, `there will be no blame on me.
The complete term is permissible but it is still regarded as something extra.' This is like the Ayah,
فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ
( But whosoever hastens to leave in two days, there is no sin on him and whosoever stays on, there is no sin on him ) ( 2:203 ).
And the Messenger of Allah ﷺ said to Hamzah bin `Amr Al-Aslami, may Allah be pleased with him, who used to fast a great deal and who asked him about fasting while traveling:
«إِنْ شِئْتَ فَصُمْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِر»
( If you wish, then fast, and if you wish, do not fast. ) even though it is better to fast, according to the evidence of other reports.
And there is evidence which indicates that Musa, peace be upon him, fulfilled the longer of the two terms.
Al-Bukhari recorded that Sa`id bin Jubayr said: "A Jew from the people of Hirah asked me; `Which of the two terms did Musa fulfill' I said, `I do not know until I go to the scholar of the Arabs and ask him.' So I went to Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and asked him.
He said: `He fulfilled the longer and better of them, for when a Messenger of Allah ﷺ said he would do a thing, he did it."' This is how it was recorded by Al-Bukhari.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:26) One of the two women said to her father, "Dear father, employ this man as a servant, for the best man for you to employ as a servant can be the one who is strong and trustworthy. " *37
One of the women said, "O my meaning
*37) It is not necessary that the girl said this to her father in his very first meeting with Moses.
Most probably her father made the traveller stay with him fo a couple of days, and the girl counseled him thus during that time.
What she meant by this counsel was: " Father, you are old, and therefore, we girls have to go out to perfom outdoor duties.
We have no brother either, who could take up these chores.
You thay, therefore, employ this man as a servant: he is strong and will be able to face all kind of rigours, and he is also trustworthy.
He helped us only due to his noble nature when he found us standing helpless, but he never raised his eyes at us. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Musa, the Father of the Two Women, and His Marriage to One of Them
When the two women came back quickly with the sheep, their father was surprised that they returned so soon.
He asked them what had happened, and they told him what Musa, peace be upon him, had done.
So he sent one of them to call him to meet her father.
Allah says:
فَجَآءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِى عَلَى اسْتِحْيَآءٍ
( Then there came to him one of them, walking shyly. ) meaning, she was walking like a free woman, as it was narrated from the Commander of the faithful, `Umar, may Allah be pleased with him: "She was covering herself from them with the folds of her garment." Ibn Abi Hatim recorded that `Amr bin Maymun said, `Umar, may Allah be pleased with him, said: "She came walking shyly, putting her garment over her face.
She was not one of those audacious women who come and go as they please." This chain of narrators is Sahih.
قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا
( She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks ) for us.") This is an example of good manners: she did not invite him directly lest he have some suspicious thoughts about her.
Rather she said: "My father is inviting you so that he may reward you for watering our sheep," i.e., give you some payment for that.
فَلَمَّا جَآءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ
( So when he came to him and narrated the story, ) means, he told him about his story and why he had to leave his country.
قَالَ لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( he said: "Fear you not.
You have escaped from the people who are wrongdoers." ) He was saying: `calm down and relax, for you have left their kingdom and they have no authority in our land.' So he said:
نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( You have escaped from the people who are wrongdoers. )
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( And said one of them: "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy." ) One of the two daughters of the man said this, and it was said that she was the one who had walked behind Musa, peace be upon him.
She said to her father:
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ
( O my father! Hire him! ) as a shepherd to look after the sheep.
`Umar, Ibn `Abbas, Shurayh Al-Qadi, Abu Malik, Qatadah, Muhammad bin Ishaq and others said: "When she said:
إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy. ) her father said to her, `What do you know about that' She said to him, `He lifted a rock which could only be lifted by ten men, and when I came back with him, I walked ahead of him, but he said to me, walk behind me, and if I get confused about the route, throw a pebble so that I will know which way to go."' `Abdullah ( Ibn Mas`ud ) said, "The people who had the most discernment were three: Abu Bakr's intuition about `Umar; the companion of Yusuf when he said, `Make his stay comfortable'; and the companion of Musa, when she said:
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ
( O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy. )."
إِنِّى أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَىَّ هَاتَيْنِ
( I intend to wed one of these two daughters of mine to you, ) means, this old man asked him to take care of his flocks, then he would marry one of his two daughters to him.
عَلَى أَن تَأْجُرَنِى ثَمَانِىَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِندِكَ
( on condition that you serve me for eight years; but if you complete ten years, it will be (a favor ) from you.) meaning, `on the condition that you tend my flocks for eight years, and if you want to give me two extra years, that is up to you, but if you do not want to, then eight years is enough.'
وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِى إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّـلِحِينَ
( But I intend not to place you under a difficulty.
If Allah wills, you will find me one of the righteous. ) means, `I do not want to put pressure on you or cause you any inconvenience or argue with you.' Ibn Abi Hatim recorded that `Ali bin Rabah Al-Lakhmi said, "I heard `Utbah bin An-Nadar As-Sulami, the Companion of the Messenger of Allah ﷺ narrating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ آجَرَ نَفْسَهُ بِعِفَّةِ فَرْجِهِ وَطُعْمَةِ بَطْنِه»
( Musa, peace be upon him, hired himself out for the purpose of keeping chaste and to feed himself. ) And Allah tells us about Musa, peace be upon him:
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الاٌّجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
( He said: "That (is settled ) between me and you: whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, and Allah is Surety over what we say.") Musa said to his father-in-law, "The matter is as you say.
You have hired me for eight years, and if I complete ten years, that is my choice, but if I do the lesser amount, I will still have fulfilled the covenant and met the conditions." So he said:
أَيَّمَا الاٌّجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ
( whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, ) meaning, `there will be no blame on me.
The complete term is permissible but it is still regarded as something extra.' This is like the Ayah,
فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ
( But whosoever hastens to leave in two days, there is no sin on him and whosoever stays on, there is no sin on him ) ( 2:203 ).
And the Messenger of Allah ﷺ said to Hamzah bin `Amr Al-Aslami, may Allah be pleased with him, who used to fast a great deal and who asked him about fasting while traveling:
«إِنْ شِئْتَ فَصُمْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِر»
( If you wish, then fast, and if you wish, do not fast. ) even though it is better to fast, according to the evidence of other reports.
And there is evidence which indicates that Musa, peace be upon him, fulfilled the longer of the two terms.
Al-Bukhari recorded that Sa`id bin Jubayr said: "A Jew from the people of Hirah asked me; `Which of the two terms did Musa fulfill' I said, `I do not know until I go to the scholar of the Arabs and ask him.' So I went to Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and asked him.
He said: `He fulfilled the longer and better of them, for when a Messenger of Allah ﷺ said he would do a thing, he did it."' This is how it was recorded by Al-Bukhari.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( One of the two women said ) the youngest of the two women said: ( O my father! Hire him! For the best (man ) that thou canst hire is the strong) who can bear a heavy load, ( the trustworthy ) regarding that with which you entrust him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And said one of them (the two women): "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created]
- And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we
- So for Our punishment are they impatient?
- So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah
- [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars.
- [And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those
- Then when He wills, He will resurrect him.
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
- And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to
- And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth,
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers