Quran 11:24 Surah Hud ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 24 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 24 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 24 from surah Hud

﴿۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴾
[ هود: 24]

English - Sahih International

11:24 The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 24

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:24 Tafsir Al-Jalalayn


The likeness the description of the two parties the disbelievers and the believers is as the blind and the deaf this being the likeness of the disbeliever and the one who sees and the one who hears this being the likeness of the believer are they equal in likeness? No! Will you not then remember? tadhakkarūn the original tā’ of tatadhakkarūn has been assimilated with the dhāl will you not then be admonished?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The example of the two parties -those in favour of and those against Allah- stands similitude exact of the two partisans: the adherent to falsehood who is blind and dumb and the adherent to the truth who lifts to Allah his inward sight and opens his hearts ears to admonition. Are they equal for wisdom and integrity or do they deserve the same fate! Can you people not consider this matter and ponder My cause

Quran 11:24 Tafsir Ibn Kathir


Rewarding the People of Faith When Allah, the Exalted, mentioned the condition of the wretched, He also commended the people of delight ( the believers ).
They are those who believe and work righteous deeds.
Thus, their hearts believed and their limbs worked righteous deeds, both in statements and actions.
This includes their performance of deeds of obedience and their abandonment of evils.
In this way they are the inheritors of Gardens ( of Paradise ), which contain lofty rooms and seats arranged in rows.
Therein they will find bunches of fruit near to them, elevated couches, fair and beautiful wives, various types of fruit, desired kinds of food and delicious drinks.
They also will be allowed to see the Creator of the heavens and the earth and they will be in this state of pleasure forever.
They will not die, nor will they grow old.
They will not experience sickness, nor will they sleep.
They will not have excrement, nor will they spit or snot.
Their sweat will be the perfume of musk. The Parable of the Believers and the Disbelievers Then, Allah, the Exalted, makes a parable of the disbelievers and the believers.
He says, مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ ( The likeness of the two parties ) This refers to those disbelievers whom Allah first described as wretched, and then those believers whom He described with delightfulness.
The first group is like one who is blind and deaf, while the second group is like he who sees and hears.
Thus, the disbeliever is blind from the truth in this life and in the Hereafter.
He is not guided to goodness, nor does he recognize it.
He is deaf from hearing the proofs, thus he does not hear that which would benefit him.
As Allah says, وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ ( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )8:23 The believer is smart, bright and clever.
He sees the truth and distinguishes between the truth and falsehood.
Thus, he follows the good and abandons the evil.
He hears and distinguishes between the proof and scepticism.
Therefore, falsehood does not overcome him.
Are these two types of people alike أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ ( Will you not then take heed ) This statement means, "Will you not consider, so that you may distinguish between these two categories of people." This is as Allah mentions in another verse, لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ ( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. )
59:20 Allah also says, وَمَا يَسْتَوِى الاٌّعْمَى وَالْبَصِيرُ - وَلاَ الظُّلُمَاتُ وَلاَ النُّورُ - وَلاَ الظِّلُّ وَلاَ الْحَرُورُ - وَمَا يَسْتَوِى الاٌّحْيَآءُ وَلاَ الاٌّمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى الْقُبُورِ - إِنْ أَنتَ إِلاَّ نَذِيرٌ - إِنَّآ أَرْسَلْنَـكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ ( Not alike are the blind and the seeing.
Nor are (alike )
darkness and light.
Nor are ( alike ) the shade and the sun's heat.
Nor are ( alike ) the living and the dead.
Verily, Allah makes whom He wills to hear, but you cannot make hear those who are in graves.
You are only a warner.
Verily, We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner.
And there never was a nation but a warner had passed among them.)35:19-24

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:24) The example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. Can the two be equals? *28 Will you, then, not heed?'

The example of the two parties is meaning

*28).
Can the attitude and ultimate end of both these types of people be the same? Obviously, he who fails to see the right way and ignores the instruction of the guide who directs him to the right way will necessarily stumble and meet with some terrible mishap.
However, he who perceives the right way and follows the instructions of his guide will reach his destination, and reach it safely.

The same difference is found between the two parties mentioned here.
One of these carefully observes the realities of the universe and pays heed to the teachings of God's Messengers.
The other party, however, neither uses their eyes properly to perceive God's signs, nor pays heed to His Messengers.
The behaviour of the two parties is, therefore, bound to be different.
And when their behaviour is different, there is no reason to believe that their ultimate end will be identical.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Rewarding the People of Faith When Allah, the Exalted, mentioned the condition of the wretched, He also commended the people of delight ( the believers ).
They are those who believe and work righteous deeds.
Thus, their hearts believed and their limbs worked righteous deeds, both in statements and actions.
This includes their performance of deeds of obedience and their abandonment of evils.
In this way they are the inheritors of Gardens ( of Paradise ), which contain lofty rooms and seats arranged in rows.
Therein they will find bunches of fruit near to them, elevated couches, fair and beautiful wives, various types of fruit, desired kinds of food and delicious drinks.
They also will be allowed to see the Creator of the heavens and the earth and they will be in this state of pleasure forever.
They will not die, nor will they grow old.
They will not experience sickness, nor will they sleep.
They will not have excrement, nor will they spit or snot.
Their sweat will be the perfume of musk. The Parable of the Believers and the Disbelievers Then, Allah, the Exalted, makes a parable of the disbelievers and the believers.
He says, مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ ( The likeness of the two parties ) This refers to those disbelievers whom Allah first described as wretched, and then those believers whom He described with delightfulness.
The first group is like one who is blind and deaf, while the second group is like he who sees and hears.
Thus, the disbeliever is blind from the truth in this life and in the Hereafter.
He is not guided to goodness, nor does he recognize it.
He is deaf from hearing the proofs, thus he does not hear that which would benefit him.
As Allah says, وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ ( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )8:23 The believer is smart, bright and clever.
He sees the truth and distinguishes between the truth and falsehood.
Thus, he follows the good and abandons the evil.
He hears and distinguishes between the proof and scepticism.
Therefore, falsehood does not overcome him.
Are these two types of people alike أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ ( Will you not then take heed ) This statement means, "Will you not consider, so that you may distinguish between these two categories of people." This is as Allah mentions in another verse, لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ ( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. )
59:20 Allah also says, وَمَا يَسْتَوِى الاٌّعْمَى وَالْبَصِيرُ - وَلاَ الظُّلُمَاتُ وَلاَ النُّورُ - وَلاَ الظِّلُّ وَلاَ الْحَرُورُ - وَمَا يَسْتَوِى الاٌّحْيَآءُ وَلاَ الاٌّمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى الْقُبُورِ - إِنْ أَنتَ إِلاَّ نَذِيرٌ - إِنَّآ أَرْسَلْنَـكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ ( Not alike are the blind and the seeing.
Nor are (alike )
darkness and light.
Nor are ( alike ) the shade and the sun's heat.
Nor are ( alike ) the living and the dead.
Verily, Allah makes whom He wills to hear, but you cannot make hear those who are in graves.
You are only a warner.
Verily, We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner.
And there never was a nation but a warner had passed among them.)35:19-24

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( The similitude of the two parties ) the believer and the disbeliever ( is as the blind and the deaf ) He says: the disbeliever is like the blind person: he does not see the Truth or guidance, and he is also like the deaf person: he does not hear the Truth or guidance ( and the seer and the hearer ) Allah says: and the believer is like the seer, for he sees the Truth and guidance, just as he is like the hearer, for he hears the Truth and guidance. ( Are they equal in similitude? ) He says: are the believer and disbeliever equal in obedience and reward ( Will ye not then be admonished? ) will you not be admonished by the similes of the Qur’an such that you believe?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared? Will you not then take heed?

Page 224 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers