Quran 11:24 Surah Hud ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴾
[ هود: 24]
11:24 The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:24 Tafsir Al-Jalalayn
The likeness the description of the two parties the disbelievers and the believers is as the blind and the deaf this being the likeness of the disbeliever and the one who sees and the one who hears this being the likeness of the believer are they equal in likeness? No! Will you not then remember? tadhakkarūn the original tā’ of tatadhakkarūn has been assimilated with the dhāl will you not then be admonished?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The example of the two parties -those in favour of and those against Allah- stands similitude exact of the two partisans: the adherent to falsehood who is blind and dumb and the adherent to the truth who lifts to Allah his inward sight and opens his hearts ears to admonition. Are they equal for wisdom and integrity or do they deserve the same fate! Can you people not consider this matter and ponder My cause
Quran 11:24 Tafsir Ibn Kathir
Rewarding the People of Faith
When Allah, the Exalted, mentioned the condition of the wretched, He also commended the people of delight ( the believers ).
They are those who believe and work righteous deeds.
Thus, their hearts believed and their limbs worked righteous deeds, both in statements and actions.
This includes their performance of deeds of obedience and their abandonment of evils.
In this way they are the inheritors of Gardens ( of Paradise ), which contain lofty rooms and seats arranged in rows.
Therein they will find bunches of fruit near to them, elevated couches, fair and beautiful wives, various types of fruit, desired kinds of food and delicious drinks.
They also will be allowed to see the Creator of the heavens and the earth and they will be in this state of pleasure forever.
They will not die, nor will they grow old.
They will not experience sickness, nor will they sleep.
They will not have excrement, nor will they spit or snot.
Their sweat will be the perfume of musk.
The Parable of the Believers and the Disbelievers
Then, Allah, the Exalted, makes a parable of the disbelievers and the believers.
He says,
مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ
( The likeness of the two parties ) This refers to those disbelievers whom Allah first described as wretched, and then those believers whom He described with delightfulness.
The first group is like one who is blind and deaf, while the second group is like he who sees and hears.
Thus, the disbeliever is blind from the truth in this life and in the Hereafter.
He is not guided to goodness, nor does he recognize it.
He is deaf from hearing the proofs, thus he does not hear that which would benefit him.
As Allah says,
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ
( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )8:23 The believer is smart, bright and clever.
He sees the truth and distinguishes between the truth and falsehood.
Thus, he follows the good and abandons the evil.
He hears and distinguishes between the proof and scepticism.
Therefore, falsehood does not overcome him.
Are these two types of people alike
أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
( Will you not then take heed ) This statement means, "Will you not consider, so that you may distinguish between these two categories of people." This is as Allah mentions in another verse,
لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. )59:20 Allah also says,
وَمَا يَسْتَوِى الاٌّعْمَى وَالْبَصِيرُ - وَلاَ الظُّلُمَاتُ وَلاَ النُّورُ - وَلاَ الظِّلُّ وَلاَ الْحَرُورُ - وَمَا يَسْتَوِى الاٌّحْيَآءُ وَلاَ الاٌّمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى الْقُبُورِ - إِنْ أَنتَ إِلاَّ نَذِيرٌ - إِنَّآ أَرْسَلْنَـكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ
( Not alike are the blind and the seeing.
Nor are (alike ) darkness and light.
Nor are ( alike ) the shade and the sun's heat.
Nor are ( alike ) the living and the dead.
Verily, Allah makes whom He wills to hear, but you cannot make hear those who are in graves.
You are only a warner.
Verily, We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner.
And there never was a nation but a warner had passed among them.)35:19-24
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:24) The example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. Can the two be equals? *28 Will you, then, not heed?'
The example of the two parties is meaning
*28).
Can the attitude and ultimate end of both these types of people be the same? Obviously, he who fails to see the right way and ignores the instruction of the guide who directs him to the right way will necessarily stumble and meet with some terrible mishap.
However, he who perceives the right way and follows the instructions of his guide will reach his destination, and reach it safely.
The same difference is found between the two parties mentioned here.
One of these carefully observes the realities of the universe and pays heed to the teachings of God's Messengers.
The other party, however, neither uses their eyes properly to perceive God's signs, nor pays heed to His Messengers.
The behaviour of the two parties is, therefore, bound to be different.
And when their behaviour is different, there is no reason to believe that their ultimate end will be identical.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Rewarding the People of Faith
When Allah, the Exalted, mentioned the condition of the wretched, He also commended the people of delight ( the believers ).
They are those who believe and work righteous deeds.
Thus, their hearts believed and their limbs worked righteous deeds, both in statements and actions.
This includes their performance of deeds of obedience and their abandonment of evils.
In this way they are the inheritors of Gardens ( of Paradise ), which contain lofty rooms and seats arranged in rows.
Therein they will find bunches of fruit near to them, elevated couches, fair and beautiful wives, various types of fruit, desired kinds of food and delicious drinks.
They also will be allowed to see the Creator of the heavens and the earth and they will be in this state of pleasure forever.
They will not die, nor will they grow old.
They will not experience sickness, nor will they sleep.
They will not have excrement, nor will they spit or snot.
Their sweat will be the perfume of musk.
The Parable of the Believers and the Disbelievers
Then, Allah, the Exalted, makes a parable of the disbelievers and the believers.
He says,
مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ
( The likeness of the two parties ) This refers to those disbelievers whom Allah first described as wretched, and then those believers whom He described with delightfulness.
The first group is like one who is blind and deaf, while the second group is like he who sees and hears.
Thus, the disbeliever is blind from the truth in this life and in the Hereafter.
He is not guided to goodness, nor does he recognize it.
He is deaf from hearing the proofs, thus he does not hear that which would benefit him.
As Allah says,
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ
( Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen. )8:23 The believer is smart, bright and clever.
He sees the truth and distinguishes between the truth and falsehood.
Thus, he follows the good and abandons the evil.
He hears and distinguishes between the proof and scepticism.
Therefore, falsehood does not overcome him.
Are these two types of people alike
أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
( Will you not then take heed ) This statement means, "Will you not consider, so that you may distinguish between these two categories of people." This is as Allah mentions in another verse,
لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise.
It is the dwellers of Paradise that will be successful. )59:20 Allah also says,
وَمَا يَسْتَوِى الاٌّعْمَى وَالْبَصِيرُ - وَلاَ الظُّلُمَاتُ وَلاَ النُّورُ - وَلاَ الظِّلُّ وَلاَ الْحَرُورُ - وَمَا يَسْتَوِى الاٌّحْيَآءُ وَلاَ الاٌّمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى الْقُبُورِ - إِنْ أَنتَ إِلاَّ نَذِيرٌ - إِنَّآ أَرْسَلْنَـكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ
( Not alike are the blind and the seeing.
Nor are (alike ) darkness and light.
Nor are ( alike ) the shade and the sun's heat.
Nor are ( alike ) the living and the dead.
Verily, Allah makes whom He wills to hear, but you cannot make hear those who are in graves.
You are only a warner.
Verily, We have sent you with the truth, a bearer of glad tidings and a warner.
And there never was a nation but a warner had passed among them.)35:19-24
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( The similitude of the two parties ) the believer and the disbeliever ( is as the blind and the deaf ) He says: the disbeliever is like the blind person: he does not see the Truth or guidance, and he is also like the deaf person: he does not hear the Truth or guidance ( and the seer and the hearer ) Allah says: and the believer is like the seer, for he sees the Truth and guidance, just as he is like the hearer, for he hears the Truth and guidance. ( Are they equal in similitude? ) He says: are the believer and disbeliever equal in obedience and reward ( Will ye not then be admonished? ) will you not be admonished by the similes of the Qur’an such that you believe?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared? Will you not then take heed?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Ya, Seen.
- Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people
- Or have they other deities who have ordained for them a religion to which Allah
- [Iblees] said, "Do You see this one whom You have honored above me? If You
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- Have you not seen those who claim to have believed in what was revealed to
- Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- We will call the angels of Hell.
Quran surahs in English :
11:24 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers