Quran 28:30 Surah Qasas ayat 30 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾
[ القصص: 30]
28:30 But when he came to it, he was called from the right side of the valley in a blessed spot - from the tree, "O Moses, indeed I am Allah, Lord of the worlds."
Surah Al-Qasas in ArabicTafsir Surah Qasas ayat 30
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 28:30 Tafsir Al-Jalalayn
And when he reached it a call came from the right bank the right side of the valley to Moses at the blessed spot blessed for Moses because of his hearing God’s speech therein from the tree mina’l-shajarati substitutes for min shāti’i ‘from the right bank’ and the preposition min ‘from’ has been repeated because it the tree grows there — the tree was a jujube a bramble or a boxthorn — saying that an here is explicative and not in its softened form ‘O Moses! Indeed I am God the Lord of the Worlds’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when he reached the destined spot he was called to from the tree on the right side of the valley at the sacred ground, thus: O Mussa, he was prompted, It is I, Allah, Creator of the worlds, the visible and the invisible, past, present and those to come
Quran 28:30 Tafsir Ibn Kathir
Musa's Return to Egypt and how he was honored with the Mission and Miracles on the Way
In the explanation of the previous Ayah, we have already seen that Musa completed the longer and better of the two terms, which may also be understood from the Ayah where Allah says:
فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الاٌّجَلَ
( Then, when Musa had fulfilled the term, ) meaning, the longer of the two; and Allah knows best.
وَسَارَ بِأَهْلِهِ
( and was traveling with his family, ) They said: "Musa missed his country and his relatives, so he resolved to visit them in secret, without Fir`awn and his people knowing.
So he gathered up his family and the flocks which his father-in-law had given to him, and set out on a cold, dark, rainy night.
They stopped to camp, and whenever he tried to start a fire, he did not succeed.
He was surprised by this, and while he was in this state,
ءَانَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَاراً
( he saw a fire in the direction of At-Tur ) he saw a fire burning from a far.
فَقَالَ لاًّهْلِهِ امْكُثُواْ إِنِّى ءَانَسْتُ نَاراً
( He said to his family: "Wait, I have seen a fire..." ) meaning, `wait while I go there, '
لَّعَلِّى ءَاتِيكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ
( perhaps I may bring to you from there some information, ) This was because they lost their way.
أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
( or a burning firebrand that you may warm yourselves. ) so that they could get warm and find relief from the cold.
فَلَمَّآ أَتَـهَا نُودِىَ مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ
( So when he reached it (the fire ), he was called from the right side of the valley,) From the side of the valley that adjoined the mountain on his right, to the west.
This is like the Ayah,
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ
( And you were not on the western side, when We made clear to Musa the commandment ) ( 20:44 ).
This indicates that when Musa headed for the fire, he headed in the direction of the Qiblah with the western mountain on his right.
He found the fire burning in a green bush on the side of the mountain adjoining the valley, and he stood there amazed at what he was seeing.
Then his Lord called him:
مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ فِى الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ
( from the right side of the valley, in the blessed place, from the tree. )
أَن يمُوسَى إِنِّى أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَـلَمِينَ
( O Musa! Verily, I am Allah, the Lord of all that exits! ) meaning, `the One Who is addressing you and speaking to you is the Lord of all that exits, the One Who does what He wills, the One apart from Whom there is no other god or lord, may He be exalted and sanctified, the One Who by His very nature, attributes, words and deeds is far above any resemblance to His creation, may He be glorified.
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ
( And throw your stick! ) `the stick that is in your hand' -- as was stated in the Ayah,
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى - قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى
( "And what is that in your right hand, O Musa" He said: "This is my stick, whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses." ) ( 20:17-18 ).
The meaning is: `this stick, which you know so well;'
قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى - فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى
( "Cast it down, O Musa!" He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. ) ( 20:19-20 ).
Musa knew that the One Who was speaking to him was the One Who merely says to a thing, "Be!" and it is, as we have already stated in ( the explanation of ) Surah Ta Ha.
And here Allah says:
فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّى مُدْبِراً
( But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, ) It moved so quickly, even though it was so big, and its mouth was so huge, with its jaws snapping.
It swallowed every rock it passed, and every rock that fell into its mouth fell with a sound like a rock falling into a valley.
When he saw that:
وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ
( he turned in flight, and looked not back. ) he did not turn around, because it is human nature to flee from such a thing.
But when Allah said to him:
يمُوسَى أَقْبِلْ وَلاَ تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الاٌّمِنِينَ
( O Musa! Draw near, and fear not.
Verily, you are of those who are secure. ) he came back to his original position.
Then Allah said:
اسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( Put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without a disease; ) meaning, `when you put your hand in your garment and then draw it out, it will be shining white as if it were a piece of the moon or a flash of lightning.' Allah said:
مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( without a disease ) i.e., with no trace of leukoderma.
وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ
( and draw your hand close to your side to be free from the fear. ) Mujahid said, "To be free from terror." Qatadah said, "To be free from fear." Musa was commanded, when he felt afraid of anything, to draw his hand close to his side to be free from the fear.
If he did that, whatever fear he felt would be gone.
Perhaps if a person does this, following the example of Musa, and puts his hand over his heart, his fear will disappear or be lessened, if Allah wills; in Allah we place our trust.
فَذَانِكَ بُرْهَانَـنِ مِن رَّبِّكَ
( These are two proofs from your Lord ) This refers to the throwing down of his stick, whereupon it turned into a moving snake, and his putting his hand into his garment and bringing it forth white without a disease.
These were two clear and definitive proofs of the power of the One Who does as He chooses, and of the truth of the prophethood of the one at whose hands these miracles occurred.
Allah said:
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلإِيْهِ
( to Fir`awn and his chiefs. ) meaning his leaders and prominent followers.
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they are the people who are rebellious. ) means, who are disobedient towards Allah and who go against His commands and His religion.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:30) When he reached there, a voice called out from a tree in the blessed ground *42 on the right side *43 of the valley: "O Moses, I am Allah, Lord of the universe."
But when he came to it, he meaning
*42) That is, in the ground which was being lit up by Divine Light.
*43) That is, on that side of the valley which lay to the right of the Prophet Moses.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Musa's Return to Egypt and how he was honored with the Mission and Miracles on the Way
In the explanation of the previous Ayah, we have already seen that Musa completed the longer and better of the two terms, which may also be understood from the Ayah where Allah says:
فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الاٌّجَلَ
( Then, when Musa had fulfilled the term, ) meaning, the longer of the two; and Allah knows best.
وَسَارَ بِأَهْلِهِ
( and was traveling with his family, ) They said: "Musa missed his country and his relatives, so he resolved to visit them in secret, without Fir`awn and his people knowing.
So he gathered up his family and the flocks which his father-in-law had given to him, and set out on a cold, dark, rainy night.
They stopped to camp, and whenever he tried to start a fire, he did not succeed.
He was surprised by this, and while he was in this state,
ءَانَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَاراً
( he saw a fire in the direction of At-Tur ) he saw a fire burning from a far.
فَقَالَ لاًّهْلِهِ امْكُثُواْ إِنِّى ءَانَسْتُ نَاراً
( He said to his family: "Wait, I have seen a fire..." ) meaning, `wait while I go there, '
لَّعَلِّى ءَاتِيكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ
( perhaps I may bring to you from there some information, ) This was because they lost their way.
أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
( or a burning firebrand that you may warm yourselves. ) so that they could get warm and find relief from the cold.
فَلَمَّآ أَتَـهَا نُودِىَ مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ
( So when he reached it (the fire ), he was called from the right side of the valley,) From the side of the valley that adjoined the mountain on his right, to the west.
This is like the Ayah,
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ
( And you were not on the western side, when We made clear to Musa the commandment ) ( 20:44 ).
This indicates that when Musa headed for the fire, he headed in the direction of the Qiblah with the western mountain on his right.
He found the fire burning in a green bush on the side of the mountain adjoining the valley, and he stood there amazed at what he was seeing.
Then his Lord called him:
مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ فِى الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ
( from the right side of the valley, in the blessed place, from the tree. )
أَن يمُوسَى إِنِّى أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَـلَمِينَ
( O Musa! Verily, I am Allah, the Lord of all that exits! ) meaning, `the One Who is addressing you and speaking to you is the Lord of all that exits, the One Who does what He wills, the One apart from Whom there is no other god or lord, may He be exalted and sanctified, the One Who by His very nature, attributes, words and deeds is far above any resemblance to His creation, may He be glorified.
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ
( And throw your stick! ) `the stick that is in your hand' -- as was stated in the Ayah,
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى - قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى
( "And what is that in your right hand, O Musa" He said: "This is my stick, whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses." ) ( 20:17-18 ).
The meaning is: `this stick, which you know so well;'
قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى - فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى
( "Cast it down, O Musa!" He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. ) ( 20:19-20 ).
Musa knew that the One Who was speaking to him was the One Who merely says to a thing, "Be!" and it is, as we have already stated in ( the explanation of ) Surah Ta Ha.
And here Allah says:
فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّى مُدْبِراً
( But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, ) It moved so quickly, even though it was so big, and its mouth was so huge, with its jaws snapping.
It swallowed every rock it passed, and every rock that fell into its mouth fell with a sound like a rock falling into a valley.
When he saw that:
وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ
( he turned in flight, and looked not back. ) he did not turn around, because it is human nature to flee from such a thing.
But when Allah said to him:
يمُوسَى أَقْبِلْ وَلاَ تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الاٌّمِنِينَ
( O Musa! Draw near, and fear not.
Verily, you are of those who are secure. ) he came back to his original position.
Then Allah said:
اسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( Put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without a disease; ) meaning, `when you put your hand in your garment and then draw it out, it will be shining white as if it were a piece of the moon or a flash of lightning.' Allah said:
مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( without a disease ) i.e., with no trace of leukoderma.
وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ
( and draw your hand close to your side to be free from the fear. ) Mujahid said, "To be free from terror." Qatadah said, "To be free from fear." Musa was commanded, when he felt afraid of anything, to draw his hand close to his side to be free from the fear.
If he did that, whatever fear he felt would be gone.
Perhaps if a person does this, following the example of Musa, and puts his hand over his heart, his fear will disappear or be lessened, if Allah wills; in Allah we place our trust.
فَذَانِكَ بُرْهَانَـنِ مِن رَّبِّكَ
( These are two proofs from your Lord ) This refers to the throwing down of his stick, whereupon it turned into a moving snake, and his putting his hand into his garment and bringing it forth white without a disease.
These were two clear and definitive proofs of the power of the One Who does as He chooses, and of the truth of the prophethood of the one at whose hands these miracles occurred.
Allah said:
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلإِيْهِ
( to Fir`awn and his chiefs. ) meaning his leaders and prominent followers.
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they are the people who are rebellious. ) means, who are disobedient towards Allah and who go against His commands and His religion.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when he reached it, he was called from the right side of the valley ) from the right side of Moses ( in the blessed field ) blessed with trees and water, ( from the tree ) from the direction of the tree: ( O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds ) the Lord of the jinn and human beings;
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree: "O Musa (Moses)! Verily! I am Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a
- And when the children among you reach puberty, let them ask permission [at all times]
- We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends
- Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces
- Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allah. For him
- And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
- Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son
- Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an]
- Already there has been for you a sign in the two armies which met -
- Indeed, mankind is in loss,
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers