Quran 22:24 Surah Hajj ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ﴾
[ الحج: 24]
22:24 And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:24 Tafsir Al-Jalalayn
And they shall be guided in this world to wholesome words namely ‘There is no god except God’ and they shall be guided to the path of the Praised that is to the praiseworthy way of God and His religion.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They were instinctively guided to use gracious words in their discourse and they were graced with Allahs guidance to His path, the path of AL-Aziz (the Almighty) to whom are extolled the glorious attributes
Quran 22:24 Tafsir Ibn Kathir
The Reward of the Believers
When Allah tells us about the state of the people of Hell -- we seek refuge with Allah from that state of punishment, vengeance, burning and chains -- and the garments of fire that have been prepared for them, He then tells us about the state of the people of Paradise -- we ask Allah by His grace and kindness to admit us therein.
He tells us:
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ جَنَـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ
( Truly, Allah will admit those who believe and do righteous good deeds, to Gardens underneath which rivers flow, ) means, these rivers flow throughout its regions, beneath its trees and palaces, and its inhabitants direct them to go wherever they want.
يُحَلَّوْنَ فِيهَا
( wherein they will be adorned ) -- with jewelry --
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً
( with bracelets of gold and pearls ) means, on their arms, as the Prophet said in the agreed-upon Hadith:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The jewelry of the believer in Paradise will reach as far as his Wudu' reached. )
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk.
) in contrast to the garments of fire worn by the inhabitants of Hell, the people of Paradise will have garments of silk, Sundus and Istabraq fine green silk and gold embroidery, as Allah says:
عَـلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّواْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَـهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً - إِنَّ هَـذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً
( Their garments will be of green Sundus, and Istabraq.
They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.
(And it will be said to them ): "Verily, this is a reward for you, and your endeavor has been accepted.") 76:21-22.
In the Sahih, it says:
«لَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلَا الدِّيبَاجَ فِي الدُّنْيَا، فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَة»
( Do not wear fine silk or gold embroidery in this world, for whoever wears them in this world, will not wear them in the Hereafter. ) `Abdullah bin Az-Zubayr said, "Those who do not wear silk in the Hereafter are those who will not enter Paradise.
Allah says:
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk )"
وَهُدُواْ إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ
( And they are guided unto goodly speech. ) This is like the Ayat:
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأَنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـمٌ
( And those who believed and did righteous deeds, will be made to enter Gardens under which rivers flow -- to dwell therein forever, with the permission of their Lord.
Their greeting therein will be: "Salam (peace! )") 14:23
جَنَّـتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ ءَابَائِهِمْ وَأَزْوَجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالمَلَـئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِّن كُلِّ بَابٍ - سَلَـمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
( And angels shall enter unto them from every gate (saying ): "Salamun `Alaykum ( peace be upon you! )", for you persevered in patience! Excellent indeed is the final home!") 13:23-24,
لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً - إِلاَّ قِيلاً سَلَـماً سَلَـماً
( No evil vain talk will they hear therein, nor any sinful speech.
But only the saying of, "Peace! Peace! (Salaman! Salaman! ).") 56:25-26 They will be guided to a place in which they will hear good speech.
وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـماً
( Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect. ) 25:75, unlike the scorn which will be heaped upon the people of Hell by way of rebuke, when they are told:
ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
( `Taste the torment of burning!" )
وَهُدُواْ إِلَى صِرَطِ الْحَمِيدِ
( and they are guided to the path of Him Who is Worthy of all praises.
) to a place in which they will give praise to their Lord for all His kindness, blessings and favors towards them, as it says in the Sahih Hadith:
«إِنَّهُمْ يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَس»
( They will be inspired with words of glorification and praise, just as they are inspired with breath. ) Some scholars of Tafsir said that the Ayah,
وَهُدُواْ إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ
( And they are guided unto goodly speech ) refers to the Qur'an; and it was said that it means La ilaha illallah or words of remembrance prescribed in Islam.
And the Ayah:
وَهُدُواْ إِلَى صِرَطِ الْحَمِيدِ
( and they are guided to the path of Him Who is Worthy of all praises. ) means, the straight path in this world.
These interpretations do not contradict that mentioned above.
And Allah knows best.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:24) (This is because) they were guided to accept the pure Word, *39 and shown the Way of the All Praiseworthy *40 .
And they had been guided [in worldly meaning
*39) " Pure Word ": though it may imply every pure thing, here it refers to the basic articles of the Faith.
*40) As already stated in the Introduction, the portion of the Surah, which was sent down at Makkah, comes to an end here.
Though its style is clearly that of the Makki Surahs and there is nothing to indicate that any part ( or the whole ) of it was revealed at al-Madinah, yet the words, " these are the two parties ", have given rise to the misunderstanding that this verse was revealed at al-Madinah.
Some commentators are of the opinion that the two parties referred to were the parties who met in the Battle of Badr, but there is nothing in the context to support this opinion.
On the other hand, from the context in which these words occur, it becomes obvious that the two parties referred to were the " Believers and the disbelievers. " For the conflict between Belief and disbelief has always been going on ever since the creation of man and will go on upto the Day of Resurrection.
Incidentally, this latter view helps prove that the Qur'an is a continuous whole and every part of it is closely connected with the other: whereas the comments mentioned earlier would imply that there is no continuous theme in the Qur'an but different parts of it have been put together without rhyme or reason.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Reward of the Believers
When Allah tells us about the state of the people of Hell -- we seek refuge with Allah from that state of punishment, vengeance, burning and chains -- and the garments of fire that have been prepared for them, He then tells us about the state of the people of Paradise -- we ask Allah by His grace and kindness to admit us therein.
He tells us:
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ جَنَـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ
( Truly, Allah will admit those who believe and do righteous good deeds, to Gardens underneath which rivers flow, ) means, these rivers flow throughout its regions, beneath its trees and palaces, and its inhabitants direct them to go wherever they want.
يُحَلَّوْنَ فِيهَا
( wherein they will be adorned ) -- with jewelry --
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً
( with bracelets of gold and pearls ) means, on their arms, as the Prophet said in the agreed-upon Hadith:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The jewelry of the believer in Paradise will reach as far as his Wudu' reached. )
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk.
) in contrast to the garments of fire worn by the inhabitants of Hell, the people of Paradise will have garments of silk, Sundus and Istabraq fine green silk and gold embroidery, as Allah says:
عَـلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّواْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَـهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً - إِنَّ هَـذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً
( Their garments will be of green Sundus, and Istabraq.
They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.
(And it will be said to them ): "Verily, this is a reward for you, and your endeavor has been accepted.") 76:21-22.
In the Sahih, it says:
«لَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلَا الدِّيبَاجَ فِي الدُّنْيَا، فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَة»
( Do not wear fine silk or gold embroidery in this world, for whoever wears them in this world, will not wear them in the Hereafter. ) `Abdullah bin Az-Zubayr said, "Those who do not wear silk in the Hereafter are those who will not enter Paradise.
Allah says:
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
( and their garments therein will be of silk )"
وَهُدُواْ إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ
( And they are guided unto goodly speech. ) This is like the Ayat:
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الأَنْهَـرُ خَـلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـمٌ
( And those who believed and did righteous deeds, will be made to enter Gardens under which rivers flow -- to dwell therein forever, with the permission of their Lord.
Their greeting therein will be: "Salam (peace! )") 14:23
جَنَّـتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ ءَابَائِهِمْ وَأَزْوَجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالمَلَـئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِّن كُلِّ بَابٍ - سَلَـمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
( And angels shall enter unto them from every gate (saying ): "Salamun `Alaykum ( peace be upon you! )", for you persevered in patience! Excellent indeed is the final home!") 13:23-24,
لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً - إِلاَّ قِيلاً سَلَـماً سَلَـماً
( No evil vain talk will they hear therein, nor any sinful speech.
But only the saying of, "Peace! Peace! (Salaman! Salaman! ).") 56:25-26 They will be guided to a place in which they will hear good speech.
وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـماً
( Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect. ) 25:75, unlike the scorn which will be heaped upon the people of Hell by way of rebuke, when they are told:
ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
( `Taste the torment of burning!" )
وَهُدُواْ إِلَى صِرَطِ الْحَمِيدِ
( and they are guided to the path of Him Who is Worthy of all praises.
) to a place in which they will give praise to their Lord for all His kindness, blessings and favors towards them, as it says in the Sahih Hadith:
«إِنَّهُمْ يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَس»
( They will be inspired with words of glorification and praise, just as they are inspired with breath. ) Some scholars of Tafsir said that the Ayah,
وَهُدُواْ إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ
( And they are guided unto goodly speech ) refers to the Qur'an; and it was said that it means La ilaha illallah or words of remembrance prescribed in Islam.
And the Ayah:
وَهُدُواْ إِلَى صِرَطِ الْحَمِيدِ
( and they are guided to the path of Him Who is Worthy of all praises. ) means, the straight path in this world.
These interpretations do not contradict that mentioned above.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They are guided unto gentle speech ) they were guided in this worldly life to say: there is no deity except Allah; ( they are guided unto the path of the Glorious One ) and they were guided to the praiseworthy religion. This is Allah’s judgement regarding the dispute between the believers, the Jews and the Christians.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they are guided (in this world) unto goodly speech (i.e. La ilaha ill-Allah, Alhamdu lillah, recitation of the Quran, etc.) and they are guided to the Path of Him (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism), Who is Worthy of all praises.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those will have a provision determined -
- And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales
- And his Wife was standing, and she smiled. Then We gave her good tidings of
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
- But when they saw a transaction or a diversion, [O Muhammad], they rushed to it
- And Allah knows what you conceal and what you declare.
- And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers