Quran 68:24 Surah Qalam ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ﴾
[ القلم: 24]
68:24 [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Surah Al-Qalam in ArabicTafsir Surah Qalam ayat 24
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 68:24 Tafsir Al-Jalalayn
‘No needy person shall today come to you in it’ this constitutes the explication of the preceding verse; or else an relates to the verbal action to be understood to mean bi-an.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
That no indigent shall have the chance to break in and seek any share to which he might aspire
Quran 68:24 Tafsir Ibn Kathir
قَالُواْ سُبْحَـنَ رَبّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ- فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَـوَمُونَ- قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـغِينَ- عَسَى رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مّنْهَآ إِنَّآ إِلَى رَبّنَا رغِبُونَ- كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الاْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ-
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
قَالُواْ سُبْحَـنَ رَبّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ- فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَـوَمُونَ- قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـغِينَ- عَسَى رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مّنْهَآ إِنَّآ إِلَى رَبّنَا رغِبُونَ- كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الاْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ-
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
No needy man shall enter it) i.e. the garden (today against you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they
- And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be
- And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron
- Has he invented about Allah a lie or is there in him madness?" Rather, they
- And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you
- And to warn those who say, "Allah has taken a son."
- On adorned couches, observing.
- And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
- O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a
- Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



