Quran 7:24 Surah Araf ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ﴾
[ الأعراف: 24]
7:24 [Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time."
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:24 Tafsir Al-Jalalayn
Said He ‘Go down that is Adam and Eve with all those you comprise of your seed each of you each seed an enemy to the other on account of the wrong each does to the another. There will be for you on earth an abode a place of settlement and enjoyment for a while’ until your terms of life are fulfilled.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah said: Upon Our command We down all of you upon, to a lower state with mutual enmity to each other and you shall settle on earth where you make abode and livelihood for a predetermined point of time
Quran 7:24 Tafsir Ibn Kathir
Sending Them All Down to Earth
It was said that,
اهْبِطُواْ
( Get down ), was addressed to Adam, Hawwa', Iblis and the snake.
Some scholars did not mention the snake, and Allah knows best.
The enmity is primarily between Adam and Iblis, and Hawwa' follows Adam in this regard.
Allah said in Surah Ta Ha,
اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً
( "Get you down (from the Paradise to the earth ), both of you, together...") 20:123.
If the story about the snake is true, then it is a follower of Iblis.
Some scholars mentioned the location on earth they were sent down, but these accounts are taken from the Israelite tales, and only Allah knows if they are true.
If having known these areas was useful for the people in matters of religion or life, Allah would have mentioned them in His Book, and His Messenger would have mentioned them too.
Allah's statement,
وَلَكُمْ فِى الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـعٌ إِلَى حِينٍ
( On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time. ) means, on earth you will have dwellings and known, designated, appointed terms that have been recorded by the Pen, counted by Predestination and written in the First Record.
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
( He (Allah ) said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out ( resurrected ).") This Ayah is similar to Allah's other statement,
مِنْهَا خَلَقْنَـكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
( Thereof (the earth ) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.) 20:55.
Allah states that He has made the earth a dwelling place for the Children of Adam, for the remainder of this earthly life.
On it, they will live, die and be buried in their graves; and from it, they will be resurrected for the Day of Resurrection.
On that Day, Allah will gather the first and last of creatures and reward or punish each according to his or her deeds.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:24) Allah said: 'Go down; *14you are enemies one of the other. For you there is dwelling and provision on the earth for a while.'
[Allah] said, "Descend, being to one another meaning
*14).
God's command that Adam and Eve 'go down' should not be misunderstood to mean that their departure from Paradise was by way of punishment.
The Qur'an has made it clear many a time that God accepted Adam and Eve's repentance and pardoned them.
Thus the order does not imply punishment.
It rather signifies the fulfilment of the purpose for which man was created.
( For elaboration see Towards Understanding the Qur'an, vol.
1, al-Baqarh 2: nn.
48 and 53, pp.
63-4 and 66 - Ed. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Sending Them All Down to Earth
It was said that,
اهْبِطُواْ
( Get down ), was addressed to Adam, Hawwa', Iblis and the snake.
Some scholars did not mention the snake, and Allah knows best.
The enmity is primarily between Adam and Iblis, and Hawwa' follows Adam in this regard.
Allah said in Surah Ta Ha,
اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً
( "Get you down (from the Paradise to the earth ), both of you, together...") 20:123.
If the story about the snake is true, then it is a follower of Iblis.
Some scholars mentioned the location on earth they were sent down, but these accounts are taken from the Israelite tales, and only Allah knows if they are true.
If having known these areas was useful for the people in matters of religion or life, Allah would have mentioned them in His Book, and His Messenger would have mentioned them too.
Allah's statement,
وَلَكُمْ فِى الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـعٌ إِلَى حِينٍ
( On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time. ) means, on earth you will have dwellings and known, designated, appointed terms that have been recorded by the Pen, counted by Predestination and written in the First Record.
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
( He (Allah ) said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out ( resurrected ).") This Ayah is similar to Allah's other statement,
مِنْهَا خَلَقْنَـكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
( Thereof (the earth ) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.) 20:55.
Allah states that He has made the earth a dwelling place for the Children of Adam, for the remainder of this earthly life.
On it, they will live, die and be buried in their graves; and from it, they will be resurrected for the Day of Resurrection.
On that Day, Allah will gather the first and last of creatures and reward or punish each according to his or her deeds.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He said: Go down (from hence )) from Paradise, ( one of you a foe unto the other ) meaning: Adam, Eve, the serpent and the peacock. ( There will be for you on earth a habitation ) a dwelling and shelter ( and provision for a while ) until death.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Allah) said: "Get down, one of you an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa (Eve), and Shaitan (Satan), etc.]. On earth will be a dwelling-place for you and an enjoyment, - for a time."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious
- He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay
- Say, "Is it other than Allah I should desire as a lord while He is
- Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all] existence.
- He who fears [Allah] will be reminded.
- And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them
- 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
- And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is
- Then We drowned the others.
- And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers