Quran 7:24 Surah Araf ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 24 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 24 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ﴾
[ الأعراف: 24]

English - Sahih International

7:24 [Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time."

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 24

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:24 Tafsir Al-Jalalayn


Said He ‘Go down that is Adam and Eve with all those you comprise of your seed each of you each seed an enemy to the other on account of the wrong each does to the another. There will be for you on earth an abode a place of settlement and enjoyment for a while’ until your terms of life are fulfilled.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Allah said: Upon Our command We down all of you upon, to a lower state with mutual enmity to each other and you shall settle on earth where you make abode and livelihood for a predetermined point of time

Quran 7:24 Tafsir Ibn Kathir


Sending Them All Down to Earth It was said that, اهْبِطُواْ ( Get down ), was addressed to Adam, Hawwa', Iblis and the snake.
Some scholars did not mention the snake, and Allah knows best.
The enmity is primarily between Adam and Iblis, and Hawwa' follows Adam in this regard.
Allah said in Surah Ta Ha, اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً ( "Get you down (from the Paradise to the earth ), both of you, together...") 20:123.
If the story about the snake is true, then it is a follower of Iblis.
Some scholars mentioned the location on earth they were sent down, but these accounts are taken from the Israelite tales, and only Allah knows if they are true.
If having known these areas was useful for the people in matters of religion or life, Allah would have mentioned them in His Book, and His Messenger would have mentioned them too.
Allah's statement, وَلَكُمْ فِى الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـعٌ إِلَى حِينٍ ( On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time. ) means, on earth you will have dwellings and known, designated, appointed terms that have been recorded by the Pen, counted by Predestination and written in the First Record. قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ( He (Allah ) said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out ( resurrected ).") This Ayah is similar to Allah's other statement, مِنْهَا خَلَقْنَـكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ( Thereof (the earth ) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.) 20:55.
Allah states that He has made the earth a dwelling place for the Children of Adam, for the remainder of this earthly life.
On it, they will live, die and be buried in their graves; and from it, they will be resurrected for the Day of Resurrection.
On that Day, Allah will gather the first and last of creatures and reward or punish each according to his or her deeds.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:24) Allah said: 'Go down;  *14you are enemies one of the other. For you there is dwelling and provision on the earth for a while.'

[Allah] said, "Descend, being to one another meaning

*14).
God's command that Adam and Eve 'go down' should not be misunderstood to mean that their departure from Paradise was by way of punishment.
The Qur'an has made it clear many a time that God accepted Adam and Eve's repentance and pardoned them.
Thus the order does not imply punishment.
It rather signifies the fulfilment of the purpose for which man was created.
( For elaboration see Towards Understanding the Qur'an, vol.
1, al-Baqarh 2: nn.
48 and 53, pp.
63-4 and 66 - Ed. )

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Sending Them All Down to Earth It was said that, اهْبِطُواْ ( Get down ), was addressed to Adam, Hawwa', Iblis and the snake.
Some scholars did not mention the snake, and Allah knows best.
The enmity is primarily between Adam and Iblis, and Hawwa' follows Adam in this regard.
Allah said in Surah Ta Ha, اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً ( "Get you down (from the Paradise to the earth ), both of you, together...") 20:123.
If the story about the snake is true, then it is a follower of Iblis.
Some scholars mentioned the location on earth they were sent down, but these accounts are taken from the Israelite tales, and only Allah knows if they are true.
If having known these areas was useful for the people in matters of religion or life, Allah would have mentioned them in His Book, and His Messenger would have mentioned them too.
Allah's statement, وَلَكُمْ فِى الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـعٌ إِلَى حِينٍ ( On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time. ) means, on earth you will have dwellings and known, designated, appointed terms that have been recorded by the Pen, counted by Predestination and written in the First Record. قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ( He (Allah ) said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out ( resurrected ).") This Ayah is similar to Allah's other statement, مِنْهَا خَلَقْنَـكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ( Thereof (the earth ) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.) 20:55.
Allah states that He has made the earth a dwelling place for the Children of Adam, for the remainder of this earthly life.
On it, they will live, die and be buried in their graves; and from it, they will be resurrected for the Day of Resurrection.
On that Day, Allah will gather the first and last of creatures and reward or punish each according to his or her deeds.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said: Go down (from hence )) from Paradise, ( one of you a foe unto the other ) meaning: Adam, Eve, the serpent and the peacock. ( There will be for you on earth a habitation ) a dwelling and shelter ( and provision for a while ) until death.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(Allah) said: "Get down, one of you an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa (Eve), and Shaitan (Satan), etc.]. On earth will be a dwelling-place for you and an enjoyment, - for a time."

Page 153 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب