Quran 21:52 Surah Anbiya ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 52]
21:52 When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 52
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:52 Tafsir Al-Jalalayn
when he said to his father and his people ‘What are these images these idols to which you constantly cleave?’ that is which you are constantly worshipping.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He asked his father and his people: what are these statues and images you regard with reverence and veneration
Quran 21:52 Tafsir Ibn Kathir
The Story of Ibrahim and his People
Allah tells us about His close Friend Ibrahim, peace be upon him, and how He bestowed upon him guidance aforetime, i.e., from an early age He inspired him with truth and evidence against his people, as Allah says elsewhere:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ
( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people ) 6:83.
The point here is that Allah is telling us that He gave guidance to Ibrahim aforetime, i.e., He had already guided him at an early age.
وَكُنَّا بِهِ عَـلِمِينَ
( and We were Well-Acquainted with him. ) means, and he was worthy of that.
Then Allah says:
إِذْ قَالَ لاًّبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـذِهِ التَّمَـثِيلُ الَّتِى أَنتُمْ لَهَا عَـكِفُونَ
( When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted" ) This is the guidance which he had been given during his youth: his denunciation of his people's worship of idols instead of Allah.
Ibrahim said:
مَا هَـذِهِ التَّمَـثِيلُ الَّتِى أَنتُمْ لَهَا عَـكِفُونَ
( "What are these images, to which you are devoted" ) meaning, which you worship with such devotion.
قَالُواْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـبِدِينَ
( They said: "We found our fathers worshipping them." ) means, they had no other evidence apart from the misguided actions of their forefathers.
Ibrahim said:
لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ
( Indeed you and your fathers have been in manifest error. ) meaning, Speaking to your fathers whose actions you cite as evidence would be the same as speaking to you.
Both you and they are misguided and are not following any straight path.' When he called their intelligence into question, and said that their fathers were misguided and belittled their gods,
قَالُواْ أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّـعِبِينَ
( They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about" ) They said: `These words that you are saying, are you speaking in jest or are you telling the truth For we have never heard such a thing before.'
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ الَّذِى فطَرَهُنَّ
( He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them..." ) meaning, your Lord, beside Whom there is no other god, is the One Who created the heavens and the earth and all that they contain; He is the One Who initiated their creation; He is the Creator of all things.
وَأَنَاْ عَلَى ذلِكُمْ مِّنَ الشَّـهِدِينَ
( and to that I am one of the witnesses.
) means, and I bear witness that there is no God other than Him and no Lord except Him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:52) Recall to mind the occasion *54 when he said to his father and his people, "What are these images to which you are so devoted"?
When he said to his father and meaning
*54) Before proceeding further it should be kept in mind that the incident from the history of Prophet Abraham has been cited here to refute the erroneous creeds of the Quraish.
This was meant to hit them hard for they were the descendants of Prophet Abraham and were proud of their relationship with him.
It was he who had built the Ka`abah which had become the centre of the whole of Arabia and they, being its keepers, were its most important clan.
Therefore, they could not remain indifferent to this answer.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Story of Ibrahim and his People
Allah tells us about His close Friend Ibrahim, peace be upon him, and how He bestowed upon him guidance aforetime, i.e., from an early age He inspired him with truth and evidence against his people, as Allah says elsewhere:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ
( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people ) 6:83.
The point here is that Allah is telling us that He gave guidance to Ibrahim aforetime, i.e., He had already guided him at an early age.
وَكُنَّا بِهِ عَـلِمِينَ
( and We were Well-Acquainted with him. ) means, and he was worthy of that.
Then Allah says:
إِذْ قَالَ لاًّبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـذِهِ التَّمَـثِيلُ الَّتِى أَنتُمْ لَهَا عَـكِفُونَ
( When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted" ) This is the guidance which he had been given during his youth: his denunciation of his people's worship of idols instead of Allah.
Ibrahim said:
مَا هَـذِهِ التَّمَـثِيلُ الَّتِى أَنتُمْ لَهَا عَـكِفُونَ
( "What are these images, to which you are devoted" ) meaning, which you worship with such devotion.
قَالُواْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـبِدِينَ
( They said: "We found our fathers worshipping them." ) means, they had no other evidence apart from the misguided actions of their forefathers.
Ibrahim said:
لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ
( Indeed you and your fathers have been in manifest error. ) meaning, Speaking to your fathers whose actions you cite as evidence would be the same as speaking to you.
Both you and they are misguided and are not following any straight path.' When he called their intelligence into question, and said that their fathers were misguided and belittled their gods,
قَالُواْ أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّـعِبِينَ
( They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about" ) They said: `These words that you are saying, are you speaking in jest or are you telling the truth For we have never heard such a thing before.'
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ الَّذِى فطَرَهُنَّ
( He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them..." ) meaning, your Lord, beside Whom there is no other god, is the One Who created the heavens and the earth and all that they contain; He is the One Who initiated their creation; He is the Creator of all things.
وَأَنَاْ عَلَى ذلِكُمْ مِّنَ الشَّـهِدِينَ
( and to that I am one of the witnesses.
) means, and I bear witness that there is no God other than Him and no Lord except Him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( When he said unto his father ) Azar ( and his folk ) Nimrod son of Canaan and his host: ( What are these images unto which ye pay devotion ) which you worship?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
- And We gave them of signs that in which there was a clear trial.
- And they did not become divided until after knowledge had come to them - out
- And when Our verses are recited to them, they say, "We have heard. If we
- And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
- And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being
- And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said
- No one disputes concerning the signs of Allah except those who disbelieve, so be not
- Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth
- They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



