Quran 18:27 Surah Kahf ayat 27 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Kahf ayat 27 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 27 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا﴾
[ الكهف: 27]

English - Sahih International

18:27 And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.

Surah Al-Kahf in Arabic

Tafsir Surah Kahf ayat 27

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 18:27 Tafsir Al-Jalalayn


And recite that which has been revealed to you of the Book of your Lord. There is none who can change His words. And you will not find besides Him any refuge.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And recite O Muhammad what has been inspired to you of the Book -the Quran- of Allah, your Creator, Whose words no one nor any expedient or any power can alter nor will you find besides Him a tutelary protector to afford you shelter

Quran 18:27 Tafsir Ibn Kathir


The Command to recite the Qur'an and to patiently keep Company with the Believers Commanding His Messenger to recite His Holy Book and convey it to mankind, Allah says, لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ ( None can change His Words, ) meaning, no one can alter them, distort them or misinterpret them. وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ( and none will you find as a refuge other than Him. ) It was reported that Mujahid said, "A shelter," and that Qatadah said, "A helper or supporter." Ibn Jarir said: "Allah is saying, `if you O Muhammad, do not recite what is revealed to you of the Book of your Lord, then you will have no refuge from Allah."' As Allah says: يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ( O Messenger! Proclaim (the Message ) which has been sent down to you from your Lord.
And if you do not, then you have not conveyed His Message.
Allah will protect you from mankind.)5:67 إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the place of return. ) 28:85 meaning, `He will call you to account for the duty of conveying the Message which He entrusted you with.
' وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ( And keep yourself patiently with those who call on their Lord morning and afternoon, seeking His Face; ) meaning, sit with those who remember Allah, who say "La Ilaha Illallah", who praise Him, glorify Him, declare His greatness and call on Him, morning and evening, all the servants of Allah, whether rich or poor, strong or weak.
It was said that this was revealed about the nobles of Quraysh when they asked the Prophet to sit with them on his own, and not to bring his weak Companions with him, such as Bilal, `Ammar, Suhayb, Khabbab and Ibn Mas`ud.
They wanted him to sit with them on his own, but Allah forbade him from doing that, and said, وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ( And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon. ) Allah commanded him to patiently content himself with sitting with those people ( the weak believers ), and said: وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ( And keep yourself patiently with those who call on their Lord morning and afternoon... ) Imam Muslim recorded in his Sahih that Sa`d bin Abi Waqqas who said: "There was a group of six of us with the Prophet .
The idolators said, `Tell these people to leave so they will not offend us.' There was myself, Ibn Mas`ud, a man from Hudayl, Bilal and two other men whose names I have forgotten.
Allah's Messenger ﷺ thought to himself about whatever Allah willed he should think about, then Allah revealed: وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ( And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon. ) Only Muslim reported this; excluding Al-Bukhari. وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; ) Ibn `Abbas said, `( this means ) do not favor others over them, meaning do not seek the people of nobility and wealth instead of them.' وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا ( and obey not him whose heart We have made heedless of Our remembrance ) means, those who are distracted by this world from being committed to the religion and from worshipping their Lord. وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ( and whose affair (deeds ) has been lost.) means, his actions and deeds are a foolish waste of time.
Do not obey him or admire his way or envy what he has.
As Allah says elsewhere: وَلاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَجاً مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى ( And strain not your eyes in longing for the things We have given for enjoyment to various groups of them, the splendor of the life of this world, that We may test them thereby.
But the provision of your Lord is better and more lasting. )
20:131

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(18:27) (O Prophet), *26 recite (the very same) that has been revealed to you in the Book of your Lord, for no one is authorised to make any change whatsoever in the Word of your Lord and (if you will make any change to please any one) you will find no place of refuge to protect you from Him. *27

And recite, [O Muhammad], what has been meaning

*26) After relating the story of the Sleepers of the Cave, the Qur'an begins to review the condition of the Muslims of Makkah at the time of the revelation of the Surah.

*27) This does not mean at alI that, God forbid, the Holy Prophet was inclined to make any changes in the Qur'an to please the disbelievers of Makkah and was thinking of some formula of compromise with the chiefs of the Quraish which necessitated a warning that he was not authorised to do so.
As a matter of tact, though this was apparently addressed to the Holy Prophet, it was really meant for the disbelievers that they should not entertain any hope whatsoever for anything like this, as if to say, " You must understand it once for all that Our Messenger is nut authorised to make any changes in Our Revelation, for he has to precisely just as it is sent down to him.
If you want to accept it, you will have to accept it in its entirety as it is being sent by the Lord of the Universe: and if you want to reject it, you may do so but you must understand it well that no modification even in the least, will be made in it to please you.
"
This was the answer to the repeated demand of the disbelievers.
" If you do insist, O Muhammad ( Allah's peace be upon him ), that we should accept your Message in its entirety, then make certain modifications in it to accommodate some creeds and customs of our forefathers, and we will accept your Message.
This is our offer for a compromise and this will save our people from dis-union.
"
This demand of the disbelievers has been cited in the Qur'an at several places and the same answer has been given, e.g.
" When Our clear Revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us, say, `Bring an other Qur'an in its stead or make some amendments in it' .... " ( X: 15 )
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to recite the Qur'an and to patiently keep Company with the Believers Commanding His Messenger to recite His Holy Book and convey it to mankind, Allah says, لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ ( None can change His Words, ) meaning, no one can alter them, distort them or misinterpret them. وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ( and none will you find as a refuge other than Him. ) It was reported that Mujahid said, "A shelter," and that Qatadah said, "A helper or supporter." Ibn Jarir said: "Allah is saying, `if you O Muhammad, do not recite what is revealed to you of the Book of your Lord, then you will have no refuge from Allah."' As Allah says: يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ( O Messenger! Proclaim (the Message ) which has been sent down to you from your Lord.
And if you do not, then you have not conveyed His Message.
Allah will protect you from mankind.)5:67 إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the place of return. ) 28:85 meaning, `He will call you to account for the duty of conveying the Message which He entrusted you with.
' وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ( And keep yourself patiently with those who call on their Lord morning and afternoon, seeking His Face; ) meaning, sit with those who remember Allah, who say "La Ilaha Illallah", who praise Him, glorify Him, declare His greatness and call on Him, morning and evening, all the servants of Allah, whether rich or poor, strong or weak.
It was said that this was revealed about the nobles of Quraysh when they asked the Prophet to sit with them on his own, and not to bring his weak Companions with him, such as Bilal, `Ammar, Suhayb, Khabbab and Ibn Mas`ud.
They wanted him to sit with them on his own, but Allah forbade him from doing that, and said, وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ( And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon. ) Allah commanded him to patiently content himself with sitting with those people ( the weak believers ), and said: وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ ( And keep yourself patiently with those who call on their Lord morning and afternoon... ) Imam Muslim recorded in his Sahih that Sa`d bin Abi Waqqas who said: "There was a group of six of us with the Prophet .
The idolators said, `Tell these people to leave so they will not offend us.' There was myself, Ibn Mas`ud, a man from Hudayl, Bilal and two other men whose names I have forgotten.
Allah's Messenger ﷺ thought to himself about whatever Allah willed he should think about, then Allah revealed: وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ( And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon. ) Only Muslim reported this; excluding Al-Bukhari. وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; ) Ibn `Abbas said, `( this means ) do not favor others over them, meaning do not seek the people of nobility and wealth instead of them.' وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا ( and obey not him whose heart We have made heedless of Our remembrance ) means, those who are distracted by this world from being committed to the religion and from worshipping their Lord. وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ( and whose affair (deeds ) has been lost.) means, his actions and deeds are a foolish waste of time.
Do not obey him or admire his way or envy what he has.
As Allah says elsewhere: وَلاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَجاً مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى ( And strain not your eyes in longing for the things We have given for enjoyment to various groups of them, the splendor of the life of this world, that We may test them thereby.
But the provision of your Lord is better and more lasting. )
20:131

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And recite that which hath been revealed unto thee of the Scripture of thy Lord ) He says: recite to them the Qur’an, neither increasing nor decreasing anything from it. ( There is none who can change His words, and thou wilt find no refuge beside Him ) beside Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And recite what has been revealed to you (O Muhammad SAW) of the Book (the Quran) of your Lord (i.e. recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach it to men). None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him.

Page 296 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب