Quran 67:27 Surah Mulk ayat 27 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ﴾
[ الملك: 27]
67:27 But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
Surah Al-Mulk in ArabicTafsir Surah Mulk ayat 27
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 67:27 Tafsir Al-Jalalayn
But when they see it that is the chastisement after the gathering near at hand the faces of those who disbelieved will be awry blackened and it will be said that is the keepers of Hell will say to them ‘This is that chastisement which the warning of which you used to make claims about’ claims to the effect that you would not be resurrected — this is the narration of a situation that will take place in the future and which has been expressed using the past tense in order to confirm that it will actually take place.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then when the Day of Judgment comes to be a matter of fact and they face it resolutely, their countenances shall speak a different language, the language of dismay and despair. Now is the encounter with Allahs punishment awaiting the wicked. They will be told: This is what you defiantly asked for ! and what you were promised
Quran 67:27 Tafsir Ibn Kathir
No One will help You and No One can grant Sustenance except for Allah
Allah addresses the idolators who worship others besides Him, seeking help and sustenance from them.
Allah rebukes them for what they believe, and He informs them that they will not attain that which they hope for.
Allah says,
أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُمْ مِّن دُونِ الرَّحْمَـنِ
( Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help ) imeaning, there is no protector or helper for you besides Him.
This is the reason that Allah says,
إِنِ الْكَـفِرُونَ إِلاَّ فِى غُرُورٍ
( The disbelievers are in nothing but delusion. ) Then Allah says,
أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ
( Who is it that can provide for you if He should withhold His provision ) meaning, who is it that can provide for you if Allah cuts off your sustenance There is no one who gives, withholds, creates, provides and helps other than Allah alone, Who has no partner.
This proves that they know this, yet they still worship others besides Him.
Thus, Allah says,
بَل لَّجُّواْ
( Nay, but they continue ) meaning, they persist in their transgression, lying and misguidance.
فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
( to be in pride, and flee. ) meaning, they continue in obstinance, arrogance and fleeing away from the truth.
They do not listen to it nor do they follow it.
The Parable of the Disbeliever and the Believer
Then Allah says,
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on a straight path ) This is a parable which Allah made of the believer and the disbeliever.
So the condition of the disbeliever is like one who walks prone on his face.
This is like a person walking bent over on his face ( with his head down ) instead of walking upright.
This person does not know where he is going or how.
Rather, he is lost, astray and confused.
Is this person more guided,
أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً
( or he who walks upright ) meaning, he who stands erect.
عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( on a straight path ) meaning, this person who walks upright is on a clear path, and he is straight within himself while his path is straight as well.
This is their likeness in this world, and their likeness will be the same in the Hereafter.
So the believer will be gathered ( on the Day of Judgement ) walking upright upon the straight path and the vast and spacious Paradise will be opened up for him.
However, the disbeliever will be gathered walking down on his face to the Hellfire.
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ - مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
( Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire. ) ( 37:22,23 ) "Companions" here means those like them.
Imam Ahmad recorded from Anas bin Malik that it was said, "O Messenger of Allah! How will the people be gathered on their faces" So the Prophet replied,
«أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم»
( Is not He who made them to walk on their legs able to make them walk on their faces" ) This Hadith is also recorded in the Two Sahihs.
Allah's Power to create and It being an Evidence of the Final Abode
Allah says,
قُلْ هُوَ الَّذِى أَنشَأَكُمْ
( Say it is He Who has created you, ) meaning, He initiated your creation after you were not even a thing worth mentioning ( i.e., nothing ).
Then He says,
وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالأَفْئِدَةَ
( and endowed you with hearing and seeing, and hearts. ) meaning, intellects and powers of reasoning.
قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
( Little thanks you give. ) meaning, how little you use these abilities that Allah has blessed you with to obey Him, to act according to His commandments, and avoid His prohibitions.
قُلْ هُوَ الَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى الاٌّرْضِ
( Say: "It is He Who has created you on the earth..." ) meaning, He has spread and distributed you all througout the various regions and areas of the earth with your differing languages, colors, shapes, appearances and forms.
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
( and to Him shall you be gathered. ) meaning, you all will come together after this separation and division.
He will gather you all just as He separated you and He will bring you back again just as He originated you.
Then while informing of the disbelievers who reject the final return, and doubt concerning its real occurrence, Allah said;
وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ
( They say: "When will this promise come to pass if you are telling the truth" ) meaning, `when will this gathering after separation that you are informing us of, occur'
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ
( Say: "The knowledge is with Allah only..." ) meaning, `no one knows the time of the Day of Judgement exactly except Allah, but He has commanded me to inform you that it is real and it will definitely occur, so beware of it.'
وَإِنَّمَآ أَنَاْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( and I am only a plain warner. ) meaning, `I am only obligated to convey, and verily I have performed my duty ( of conveying ) towards you.' Then Allah says,
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ
( But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous. ) means, when the Day of Judgement begins, and the disbelievers witness it, and they see that the matter has drawn close, because everything that is to occur will occur, even if it takes a long time.
So, when what they denied occurs, it will grieve them because they will know what is awaiting them there ( in Hell ) of the worst evil.
This means that it will surround them and Allah will command what they were not able to reckon or fully comprehend to come to them.
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ - وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَـسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning.
And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them. ) ( 39:47,48 ) This is why it will be said to them in order to scold and repri- mand them,
هَـذَا الَّذِى كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
( This is what you were calling for! ) meaning, that you were seeking to hasten.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:27) When they will see it near at hand, the faces of all those who had denied it will be distraught, *37 and then they will be told: 'This is the doom which you used to ask for.'
But when they see it approaching, the meaning
*37) That is, they will be in the same agony as is suffered by the criminal who is being taken to the gallows.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
No One will help You and No One can grant Sustenance except for Allah
Allah addresses the idolators who worship others besides Him, seeking help and sustenance from them.
Allah rebukes them for what they believe, and He informs them that they will not attain that which they hope for.
Allah says,
أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُمْ مِّن دُونِ الرَّحْمَـنِ
( Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help ) imeaning, there is no protector or helper for you besides Him.
This is the reason that Allah says,
إِنِ الْكَـفِرُونَ إِلاَّ فِى غُرُورٍ
( The disbelievers are in nothing but delusion. ) Then Allah says,
أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ
( Who is it that can provide for you if He should withhold His provision ) meaning, who is it that can provide for you if Allah cuts off your sustenance There is no one who gives, withholds, creates, provides and helps other than Allah alone, Who has no partner.
This proves that they know this, yet they still worship others besides Him.
Thus, Allah says,
بَل لَّجُّواْ
( Nay, but they continue ) meaning, they persist in their transgression, lying and misguidance.
فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
( to be in pride, and flee. ) meaning, they continue in obstinance, arrogance and fleeing away from the truth.
They do not listen to it nor do they follow it.
The Parable of the Disbeliever and the Believer
Then Allah says,
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on a straight path ) This is a parable which Allah made of the believer and the disbeliever.
So the condition of the disbeliever is like one who walks prone on his face.
This is like a person walking bent over on his face ( with his head down ) instead of walking upright.
This person does not know where he is going or how.
Rather, he is lost, astray and confused.
Is this person more guided,
أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً
( or he who walks upright ) meaning, he who stands erect.
عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( on a straight path ) meaning, this person who walks upright is on a clear path, and he is straight within himself while his path is straight as well.
This is their likeness in this world, and their likeness will be the same in the Hereafter.
So the believer will be gathered ( on the Day of Judgement ) walking upright upon the straight path and the vast and spacious Paradise will be opened up for him.
However, the disbeliever will be gathered walking down on his face to the Hellfire.
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ - مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
( Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire. ) ( 37:22,23 ) "Companions" here means those like them.
Imam Ahmad recorded from Anas bin Malik that it was said, "O Messenger of Allah! How will the people be gathered on their faces" So the Prophet replied,
«أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم»
( Is not He who made them to walk on their legs able to make them walk on their faces" ) This Hadith is also recorded in the Two Sahihs.
Allah's Power to create and It being an Evidence of the Final Abode
Allah says,
قُلْ هُوَ الَّذِى أَنشَأَكُمْ
( Say it is He Who has created you, ) meaning, He initiated your creation after you were not even a thing worth mentioning ( i.e., nothing ).
Then He says,
وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالأَفْئِدَةَ
( and endowed you with hearing and seeing, and hearts. ) meaning, intellects and powers of reasoning.
قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
( Little thanks you give. ) meaning, how little you use these abilities that Allah has blessed you with to obey Him, to act according to His commandments, and avoid His prohibitions.
قُلْ هُوَ الَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى الاٌّرْضِ
( Say: "It is He Who has created you on the earth..." ) meaning, He has spread and distributed you all througout the various regions and areas of the earth with your differing languages, colors, shapes, appearances and forms.
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
( and to Him shall you be gathered. ) meaning, you all will come together after this separation and division.
He will gather you all just as He separated you and He will bring you back again just as He originated you.
Then while informing of the disbelievers who reject the final return, and doubt concerning its real occurrence, Allah said;
وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ
( They say: "When will this promise come to pass if you are telling the truth" ) meaning, `when will this gathering after separation that you are informing us of, occur'
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ
( Say: "The knowledge is with Allah only..." ) meaning, `no one knows the time of the Day of Judgement exactly except Allah, but He has commanded me to inform you that it is real and it will definitely occur, so beware of it.'
وَإِنَّمَآ أَنَاْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( and I am only a plain warner. ) meaning, `I am only obligated to convey, and verily I have performed my duty ( of conveying ) towards you.' Then Allah says,
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ
( But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous. ) means, when the Day of Judgement begins, and the disbelievers witness it, and they see that the matter has drawn close, because everything that is to occur will occur, even if it takes a long time.
So, when what they denied occurs, it will grieve them because they will know what is awaiting them there ( in Hell ) of the worst evil.
This means that it will surround them and Allah will command what they were not able to reckon or fully comprehend to come to them.
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ - وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَـسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning.
And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them. ) ( 39:47,48 ) This is why it will be said to them in order to scold and repri- mand them,
هَـذَا الَّذِى كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
( This is what you were calling for! ) meaning, that you were seeking to hasten.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( But when they see it ) i.e. chastisement in the Fire ( nigh ) and it is said: with their own eyes, ( the faces of those who disbelieve will be awry ) due to the chastisement; and it is also said this means: the faces of the disbelievers will be burnt, ( and it will be said (unto them ): This) chastisement ( is that for which ye used to call ) in the life of the world; you used to say that it will never happen.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): "This is (the promise) which you were calling for!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It will be only one shout, and at once they will be observing.
- And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So
- And indeed, he is to that a witness.
- And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved
- Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter.
- Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and
- O you who have believed, Allah will surely test you through something of the game
- The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on
- And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no
- And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers