Quran 6:34 Surah Anam ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ﴾
[ الأنعام: 34]
6:34 And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 34
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:34 Tafsir Al-Jalalayn
Messengers indeed have been denied before you — herein is a consolation for the Prophet s — yet they endured patiently the denial and the persecution until Our victorious help came to them through the destruction of their peoples so be patient until the victorious help comes to you through the destruction of your people. There is none to change the words of God His promises and there has already come to you tidings of the messengers tidings through which your heart can be at peace.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Messengers before you O Muhammad had been charged with falsehood just the same and they put up with the charge and bore criticism and wrongful treatment with forbearance, and they bore with their opponents their faults and limitations until Allah ordained to be their very present help ; decisions pronounced by Allah are decisive, irrevocable and conclusive. You have already been given a narrative of the Messengers who preceded you
Quran 6:34 Tafsir Ibn Kathir
Comforting the Prophet
Allah comforts the Prophet in his grief over his people's denial and defiance of him,
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِى يَقُولُونَ
( We know indeed the grief which their words cause you; ) meaning, We know about their denial of you and your sadness and sorrow for them.
Allah said in other Ayat,
فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ
( So destroy not yourself in sorrow for them. ) 35:8, and
لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
( It may be that you are going to kill yourself with grief, that they do not become believers. ) 26:3, and,
فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً
( Perhaps, you, would kill yourself in grief, over their footsteps (for their turning away from you ), because they believe not in this narration.) 18:6 Allah's statement,
فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَـكِنَّ الظَّـلِمِينَ بِـَايَـتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
( it is not you that they deny, but it is the verses of Allah that the wrongdoers deny. ) means, they do not accuse you of being a liar,
وَلَـكِنَّ الظَّـلِمِينَ بِـَايَـتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
( but it is the Verses of Allah that the wrongdoers deny.
) It is only the truth that they reject and refuse.
Muhammad bin Ishaq mentioned that Az-Zuhri said that Abu Jahl, Abu Sufyan Sakhr bin Harb and Al-Akhnas bin Shurayq once came to listen to the Prophet reciting the Qur'an at night, but these three men were not aware of the presence of each other.
So they listened to the Prophet's recitation until the morning, and then left.
They met each other on their way back and each one of them asked the others, "What brought you" So they mentioned to each other the reason why they came.
They vowed not to repeat this incident so that the young men of Quraysh would not hear of what they did and imitate them.
On the second night, each one of the three came back thinking that the other two would not come because of the vows they made to each other.
In the morning, they again met each other on their way back and criticized each other, vowing not to repeat what they did.
On the third night, they again went to listen to the Prophet and in the morning they again vowed not to repeat this incident.
During that day, Al-Akhnas bin Shurayq took his staff and went to Abu Sufyan bin Harb in his house saying, "O Abu Hanzalah! What is your opinion concerning what you heard from Muhammad ﷺ." Abu Sufyan said, "O Abu Tha`labah! By Allah, I have heard some things that I recognize and know their implications.
I also heard some things whose meaning and implications were unknown to me." Al-Akhnas said, "And I the same, by He Whom you swore by!" Al-Akhnas left Abu Sufyan and went to Abu Jahl and asked him, "O Abu Al-Hakam! What is your opinion about what you heard from Muhammad ﷺ.
" Abu Jahl said, "We competed with Bani `Abd Manaf ( the Prophet's subtribe ) and so we fed as they fed and gave away as they gave away.
So, when we were neck and neck with them, just as two horses in a race, they said, `There is a Prophet from among us, to whom revelation from the heaven comes.' So how can we ever beat them at that By Allah we will never believe in him or accept what he says.' This is when Al-Akhnas left Abu Jahl and went away." Allah's statement,
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا
( Verily, (many ) Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt, till Our help reached them,) This comforts the Prophet's concern for those who denied and rejected him.
Allah also commands the Prophet to be patient, just as the mighty Messengers before him were.
He also promised him victory, just as the previous Messengers were victorious and the good end was theirs, after the denial and harm their people placed on them.
Then, victory came to them in this life, just as victory is theirs in the Hereafter.
Allah said,
وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ
( and none can alter the Words of Allah. ) This refers to His decision that victory in this life and the Hereafter is for His believing servants.
Allah said in other Ayat,
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ - إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ - وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ
( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers.
That they verily would be made triumphant.
And that Our hosts, they verily would be the victors. ) 37:171-173, and,
كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
( Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty. ) 58:21 Allah said;
وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ
( Surely, there has reached you the information about the Messengers (before you ).) who were given victory and prevailed over the people who rejected them.
And you ( O Muhammad ), have a good example in them.
Allah said next,
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ
( If their aversion is hard on you, ) and you cannot be patient because of their aversion,
فَإِن اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقاً فِى الاٌّرْضِ أَوْ سُلَّماً فِى السَّمَآءِ
( then if you were able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the sky... ) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented, "If you were able to seek a tunnel and bring them an Ayah, or go up a ladder in the sky and bring a better Ayah than the one I ( Allah ) gave them, then do that." Similar was reported from Qatadah, As-Suddi and others.
Allah's statement,
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَـهِلِينَ
( And had Allah willed, He could have gathered them together upon true guidance, so be not you one of the ignorant. ) is similar to His statement,
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِى الاٌّرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا
( And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together ) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said about Allah's statement,
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى
( And had Allah willed, He could have gathered them together upon true guidance, ) "The Messenger of Allah ﷺ was eager that all people believe and be guided to follow him.
Allah told him that only those whose happiness Allah has written in the first Dhikr will believe." Allah's statement,
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ
( It is only those who listen, that will respond, ) means, only those who hear the speech, comprehend and understand it, will accept your call, O Muhammad ! In another Ayah, Allah said;
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّاً وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَـفِرِينَ
( That it may give warning to him who is living, and that the Word may be justified against the disbelievers. ) 36:70.
Allah's statement,
وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( but as for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned. ) refers to the disbelievers because their hearts are dead.
Therefore, Allah resembled them to dead corpses as a way of mocking and belittling them, saying,
وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( but as for the dead (disbelievers ), Allah will raise them up, then to Him they will be returned ( for their recompense ).)
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:34) Messengers before you have been given the lie to, and they endured with patience their being given the lie to and being persecuted until the time when Our help reached them. None has the power to alter the words of Allah *22. Indeed some account of the Messengers has already reached you.
And certainly were messengers denied before you, meaning
*22).
The point emphasized here is that no one has the power to change God's Law regarding the conflict between Truth and falsehood.
Lovers of Truth must of necessity pass through trials and persecution so as to be gradually tempered.
Their endurance, their honastyy of conviction, their readiness to sacrifice and to undertake all risk for their cause, the strength of their faith and the extent of their trust in God must be tested.
They must pass through this phase of persecution to develop in thenselves those qualities which can be developed nowhere else but on earth.
They are also required to defeat the forces of ignorance by virtue of their moral excellence and the nobility of their character.
Only after they have established their moral superiority over their adversaries will God's help arrive.
No one can secure that help before hand.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Comforting the Prophet
Allah comforts the Prophet in his grief over his people's denial and defiance of him,
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِى يَقُولُونَ
( We know indeed the grief which their words cause you; ) meaning, We know about their denial of you and your sadness and sorrow for them.
Allah said in other Ayat,
فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ
( So destroy not yourself in sorrow for them. ) 35:8, and
لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
( It may be that you are going to kill yourself with grief, that they do not become believers. ) 26:3, and,
فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً
( Perhaps, you, would kill yourself in grief, over their footsteps (for their turning away from you ), because they believe not in this narration.) 18:6 Allah's statement,
فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَـكِنَّ الظَّـلِمِينَ بِـَايَـتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
( it is not you that they deny, but it is the verses of Allah that the wrongdoers deny. ) means, they do not accuse you of being a liar,
وَلَـكِنَّ الظَّـلِمِينَ بِـَايَـتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
( but it is the Verses of Allah that the wrongdoers deny.
) It is only the truth that they reject and refuse.
Muhammad bin Ishaq mentioned that Az-Zuhri said that Abu Jahl, Abu Sufyan Sakhr bin Harb and Al-Akhnas bin Shurayq once came to listen to the Prophet reciting the Qur'an at night, but these three men were not aware of the presence of each other.
So they listened to the Prophet's recitation until the morning, and then left.
They met each other on their way back and each one of them asked the others, "What brought you" So they mentioned to each other the reason why they came.
They vowed not to repeat this incident so that the young men of Quraysh would not hear of what they did and imitate them.
On the second night, each one of the three came back thinking that the other two would not come because of the vows they made to each other.
In the morning, they again met each other on their way back and criticized each other, vowing not to repeat what they did.
On the third night, they again went to listen to the Prophet and in the morning they again vowed not to repeat this incident.
During that day, Al-Akhnas bin Shurayq took his staff and went to Abu Sufyan bin Harb in his house saying, "O Abu Hanzalah! What is your opinion concerning what you heard from Muhammad ﷺ." Abu Sufyan said, "O Abu Tha`labah! By Allah, I have heard some things that I recognize and know their implications.
I also heard some things whose meaning and implications were unknown to me." Al-Akhnas said, "And I the same, by He Whom you swore by!" Al-Akhnas left Abu Sufyan and went to Abu Jahl and asked him, "O Abu Al-Hakam! What is your opinion about what you heard from Muhammad ﷺ.
" Abu Jahl said, "We competed with Bani `Abd Manaf ( the Prophet's subtribe ) and so we fed as they fed and gave away as they gave away.
So, when we were neck and neck with them, just as two horses in a race, they said, `There is a Prophet from among us, to whom revelation from the heaven comes.' So how can we ever beat them at that By Allah we will never believe in him or accept what he says.' This is when Al-Akhnas left Abu Jahl and went away." Allah's statement,
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا
( Verily, (many ) Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt, till Our help reached them,) This comforts the Prophet's concern for those who denied and rejected him.
Allah also commands the Prophet to be patient, just as the mighty Messengers before him were.
He also promised him victory, just as the previous Messengers were victorious and the good end was theirs, after the denial and harm their people placed on them.
Then, victory came to them in this life, just as victory is theirs in the Hereafter.
Allah said,
وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ
( and none can alter the Words of Allah. ) This refers to His decision that victory in this life and the Hereafter is for His believing servants.
Allah said in other Ayat,
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ - إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ - وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَـلِبُونَ
( And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers.
That they verily would be made triumphant.
And that Our hosts, they verily would be the victors. ) 37:171-173, and,
كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
( Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty. ) 58:21 Allah said;
وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ
( Surely, there has reached you the information about the Messengers (before you ).) who were given victory and prevailed over the people who rejected them.
And you ( O Muhammad ), have a good example in them.
Allah said next,
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ
( If their aversion is hard on you, ) and you cannot be patient because of their aversion,
فَإِن اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقاً فِى الاٌّرْضِ أَوْ سُلَّماً فِى السَّمَآءِ
( then if you were able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the sky... ) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented, "If you were able to seek a tunnel and bring them an Ayah, or go up a ladder in the sky and bring a better Ayah than the one I ( Allah ) gave them, then do that." Similar was reported from Qatadah, As-Suddi and others.
Allah's statement,
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَـهِلِينَ
( And had Allah willed, He could have gathered them together upon true guidance, so be not you one of the ignorant. ) is similar to His statement,
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِى الاٌّرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا
( And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together ) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said about Allah's statement,
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى
( And had Allah willed, He could have gathered them together upon true guidance, ) "The Messenger of Allah ﷺ was eager that all people believe and be guided to follow him.
Allah told him that only those whose happiness Allah has written in the first Dhikr will believe." Allah's statement,
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ
( It is only those who listen, that will respond, ) means, only those who hear the speech, comprehend and understand it, will accept your call, O Muhammad ! In another Ayah, Allah said;
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّاً وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَـفِرِينَ
( That it may give warning to him who is living, and that the Word may be justified against the disbelievers. ) 36:70.
Allah's statement,
وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( but as for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned. ) refers to the disbelievers because their hearts are dead.
Therefore, Allah resembled them to dead corpses as a way of mocking and belittling them, saying,
وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( but as for the dead (disbelievers ), Allah will raise them up, then to Him they will be returned ( for their recompense ).)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Messengers indeed have been denied before thee ) their people denied them as your people deny you now, ( and they were patient under the denial ) of their own people ( and the persecution ) and they were patient in the face of their people’s harm ( till Our succour reached them ) through the destruction of their people. ( There is none to alter the decisions of Allah ) in that He helps His friends against His enemies. ( Already there hath reached thee ) O Muhammad ( (somewhat ) of the tidings of the messengers ( We sent before )) how their people denied them, as your people deny you now, and how they were patient.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, (many) Messengers were denied before you (O Muhammad SAW), but with patience they bore the denial, and they were hurt, till Our Help reached them, and none can alter the Words (Decisions) of Allah. Surely there has reached you the information (news) about the Messengers (before you).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not
- Then do they not look at the camels - how they are created?
- Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and
- And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.
- What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while
- Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire.
- Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
- Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for
- And at the earth - how it is spread out?
- And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers