Quran 35:35 Surah Fatir ayat 35 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Fatir ayat 35 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Fatir aya 35 in arabic text(The Originator).
  
   
Verse 35 from surah Fatir

﴿الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ﴾
[ فاطر: 35]

English - Sahih International

35:35 He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."

Surah Fatir in Arabic

Tafsir Surah Fatir ayat 35

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 35:35 Tafsir Al-Jalalayn


Who out of His favour has made us to dwell in the Abode of everlasting Stay wherein no toil shall touch us nor shall we be touched by any fatigue’ lack of strength caused by exhaustion and this is because religious obligations no longer apply therein the second of these ‘fatigue’ which is consequent upon the first ‘toil’ is mentioned in order to make explicit the non-existence of any toil in Paradise.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


So gracious He is as to settle us in the Eternal abode wherein no touch of struggle mentally or physically shall there be and free from all touch of weariness we will be

Quran 35:35 Tafsir Ibn Kathir


يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً ( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said:
«تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء»
( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. ) وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة»
( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said:
«هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة»
( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. ) وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds." الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ ( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: -
«لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة»
( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said,
«وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل»
( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. ) لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says: كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ ( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(35:35) (the Lord) Who, out of His Bounty, has made us dwell in an abode *60wherein no toil, nor fatigue affects us. *61

He who has settled us in the meaning

*60) That is, " The world was a stage in our journey of life, which we have crossed, and the plain of Resurrection also is a stage of the same journey, which we have also crossed.
Now we have reached a place which is our eternal abode: we have not to go elsewhere from here. "

*61) In other words, " All our toils and afflictions have come to an end.
Now we do not have to perform any work here in carrying out which we might have to experience any rigour or hardship and after carrying out which we might be fatigued. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً ( therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, ) It was recorded in the Sahih from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said: «تَبْلُغُ الْحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوَضُوء» ( The ornaments of the believer will reach as far as his Wudu'. ) وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ( and their garments therein will be of silk. ) For this reason it is forbidden for them ( the males ) in this world, but Allah will permit it for them in the Hereafter.
It was recorded in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْاخِرَة» ( Whoever wears silk in this world, will not wear it in the Hereafter. ) And he said: «هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْاخِرَة» ( It is for them in this world, and for you in the Hereafter. ) وَقَالُواْ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ( And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all ) grief...") which means fear of everything that is feared; it has been lifted from us and we have been relieved of all that we used to fear of the anxieties of the world and the Hereafter.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and others said, "He forgives them for their major sins, and appreciates even the smallest of their good deeds." الَّذِى أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ ( Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, ) means, `Who has given us this position and status out of His grace and blessing and mercy, for our good deeds are not equivalent to this.' It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ said: - «لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّة» ( None of you will enter Paradise by virtue of his good deeds. ) They said, "Not even you, O Messenger of Allah" He said, «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ تَعَالَى بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْل» ( Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy and grace. ) لاَ يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلاَ يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ( where toil will touch us not nor weariness will touch us. ) means, neither hardship nor exhaustion will touch us.
The words translated here as "toil" and "weariness" both mean exhaustion, as if what is meant by the negation of both is that neither their bodies nor their souls will become exhausted; and Allah knows best.
They used to exhaust themselves in worshipping this world, but their obligations will come to an end when they enter Paradise, where they will enjoy eternal rest and repose.
Allah says: كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ ( Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past! ) ( 69:24 )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Who, of His grace ) out of His great favour, ( has installed us in the mansion of eternity ) in Paradise, ( where toil toucheth us not nor can weariness affect us ) in Paradise.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever; there, toil will touch us not, nor weariness will touch us."

Page 438 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
surah Fatir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Fatir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Fatir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Fatir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Fatir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Fatir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Fatir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Fatir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Fatir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Fatir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Fatir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Fatir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Fatir Al Hosary
Al Hosary
surah Fatir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Fatir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب