Quran 12:37 Surah Yusuf ayat 37 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 37 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 37 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 37 from surah Yusuf

﴿قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ۚ إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ﴾
[ يوسف: 37]

English - Sahih International

12:37 He said, "You will not receive food that is provided to you except that I will inform you of its interpretation before it comes to you. That is from what my Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allah, and they, in the Hereafter, are disbelievers.

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 37

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:37 Tafsir Al-Jalalayn


He said to them both in order to inform them that he knew how to interpret dreams ‘The food with which you are provided shall not come to you while you are asleep but I shall tell you the interpretation thereof while you are conscious before it the interpretation thereof comes to you. This is from that which my Lord has taught me — herein is an incitement for them to believe which he reinforces with the following words Lo! I have forsaken the creed the religion of a folk who do not believe in God and who moreover hum ‘they’ is repeated for emphasis are disbelievers in the Hereafter.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Rest assured, he said, before food is brought to you, I will have informed you of the interpretation of your dreams. This is a part of the divine knowledge Allah, my Creator has imparted to me in consequence of conforming my will to His will. I have forsaken the system of faith of a people who deny Allah and refuse to acknowledge the truth of the Hereafter

Quran 12:37 Tafsir Ibn Kathir


Yusuf calls His Jail Mates to Tawhid even before He interprets Their Dreams Yusuf, peace be upon him, told the two men that he has knowledge in the interpretation of whatever they saw in their dream, and that he will tell them about the interpretation of the dreams before they become a reality.
This is why he said, لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ ( No food will come to you as your provision, but I will inform you of its interpretation ) Mujahid commented, لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ ( No food will come to you as your provision, ) this day, إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ( but I will inform you of its interpretation before it comes. ) As-Suddi said similarly.
Yusuf said that, this knowledge is from Allah Who taught it to me, because I shunned the religion of those who disbelieve in Him and the Last Day, who neither hope for Allah's reward nor fear His punishment on the Day of Return, وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِي إِبْرَهِيمَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ ( And I have followed the religion of my fathers, - Ibrahim, Ishaq and Ya`qub ) Yusuf said, `I have avoided the way of disbelief and polytheism, and followed the way of these honorable Messengers,' may Allah's peace and blessings be on them.
This, indeed, is the way of he who seeks the path of guidance and follows the way of the Messengers, all the while shunning the path of deviation.
It is he whose heart Allah will guide, teaching him what he did not know beforehand.
It is he whom Allah will make an Imam who is imitated in the way of righteousness, and a caller to the path of goodness.
Yusuf said next, مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَىْءٍ ذلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ ( and never could we attribute any partners whatsoever to Allah.
This is from the grace of Allah to us and to mankind, )
this Tawhid -Monotheism-, affirming that there is no deity worthy of worship except Allah alone without partners, مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا ( is from the grace of Allah to us ), He has revealed it to us and ordained it on us, وَعَلَى النَّاسِ ( and to mankind, ), to whom He has sent us as callers to Tawhid, وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ( but most men thank not. ) they do not admit Allah's favor and blessing of sending the Messengers to them, but rather, بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ( Have changed the blessings of Allah into disbelief, and caused their people to dwell in the house of destruction. ) 14:28

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Yusuf calls His Jail Mates to Tawhid even before He interprets Their Dreams Yusuf, peace be upon him, told the two men that he has knowledge in the interpretation of whatever they saw in their dream, and that he will tell them about the interpretation of the dreams before they become a reality.
This is why he said, لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ ( No food will come to you as your provision, but I will inform you of its interpretation ) Mujahid commented, لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ ( No food will come to you as your provision, ) this day, إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ( but I will inform you of its interpretation before it comes. ) As-Suddi said similarly.
Yusuf said that, this knowledge is from Allah Who taught it to me, because I shunned the religion of those who disbelieve in Him and the Last Day, who neither hope for Allah's reward nor fear His punishment on the Day of Return, وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِي إِبْرَهِيمَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ ( And I have followed the religion of my fathers, - Ibrahim, Ishaq and Ya`qub ) Yusuf said, `I have avoided the way of disbelief and polytheism, and followed the way of these honorable Messengers,' may Allah's peace and blessings be on them.
This, indeed, is the way of he who seeks the path of guidance and follows the way of the Messengers, all the while shunning the path of deviation.
It is he whose heart Allah will guide, teaching him what he did not know beforehand.
It is he whom Allah will make an Imam who is imitated in the way of righteousness, and a caller to the path of goodness.
Yusuf said next, مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِاللَّهِ مِن شَىْءٍ ذلِكَ مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ ( and never could we attribute any partners whatsoever to Allah.
This is from the grace of Allah to us and to mankind, )
this Tawhid -Monotheism-, affirming that there is no deity worthy of worship except Allah alone without partners, مِن فَضْلِ اللَّهِ عَلَيْنَا ( is from the grace of Allah to us ), He has revealed it to us and ordained it on us, وَعَلَى النَّاسِ ( and to mankind, ), to whom He has sent us as callers to Tawhid, وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ( but most men thank not. ) they do not admit Allah's favor and blessing of sending the Messengers to them, but rather, بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ( Have changed the blessings of Allah into disbelief, and caused their people to dwell in the house of destruction. ) 14:28

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) Joseph said to them, because he wanted to inform them about his knowledge of interpreting dreams: ( The food which ye are given (daily ) shall not come unto you but I shall tell you the interpretation) i.e. of its colour and type ( ere it cometh unto you ) so can I fail to interpret your dreams? ( This ) the interpretation of dreams ( is of that which my Lord hath taught me. Lo! I have forsaken the religion of folk ) I did not follow the religion of a people ( who believe not in Allah and are disbelievers in ) they are deniers of ( the Hereafter ) resurrection after death.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He said: "No food will come to you (in wakefulness or in dream) as your provision, but I will inform (in wakefulness) its interpretation before it (the food) comes. This is of that which my Lord has taught me. Verily, I have abandoned the religion of a people that believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter (i.e. the Kan'aniun of Egypt who were polytheists and used to worship sun and other false deities).

Page 239 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers