Quran 10:42 Surah Yunus ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ﴾
[ يونس: 42]
10:42 And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason?
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 42
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:42 Tafsir Al-Jalalayn
And of them are some who listen to you when you recite the Qur’ān. But will you make the deaf to hear — He likens them the Meccan disbelievers to these the deaf because they are not able to benefit from what is recited to them — even though with their deafness they do not understand? even though they do not reflect?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among them are some who listen to your discourse on practical divinity but they counsel deaf. Therefore, do you think you will be able to communicate with those whose their hearts ears are closed and they fail to reflect
Quran 10:42 Tafsir Ibn Kathir
The Command to be Free and Clear from the Idolators
Allah said to His Prophet : `If these idolators belie you, then be clear from them and their deeds.'
فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ
( Say: "For me are my deeds and for you are your deeds!" ) Similarly, Allah said:
قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ - لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
( Say: "O you disbelievers! I worship not that which you worship." )109:1-2 to the end of the Surah.
Ibrahim Al-Khalil ( the Friend ) and his followers said to the idolators among their people:
إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah ) 60:4 Allah then said:
وَمِنْهُمْ مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ
( And among them are some who listen to you, ) They listen to your beautiful talk and to the Glorious Qur'an.
They listen to your truthful, eloquent and authentic Hadiths that are useful to the hearts, the bodies and their faith.
This is indeed a great benefit and is sufficient.
But guiding the people to the truth is not up to you or to them.
You cannot make the deaf hear.
Therefore you cannot guide these people except if Allah wishes.
Y
وَمِنهُمْ مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ
( And among them are some who look at you, ) They look at you and at what Allah has given you in terms of dignity, noble personality and great conduct.
There is in all of this clear evidence of your prophethood to those who have reason and insight.
Other people also look but they do not receive guidance like them.
Believers look at you with respect and dignity while disbelievers regard you with contempt.
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً
( And when they see you, they treat you only in mockery. )25:41 Then Allah announces that He is never unjust with anyone.
He guides whomever He wills and opens the eyes of the blind, makes the deaf hear and removes neglect from the hearts.
At the same time He lets others go astray, moving away from faith.
He does all of that yet He is always Just, for He is the Ruler and has full authority over His kingdom.
He does whatever He wills without any restrictions.
No one can question Him as to what He does while he will question everyone else.
He is Omniscient, All-Wise, and All-Just.
So Allah said:
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( Truly, Allah wrongs not mankind in aught; but mankind wrong themselves. ) In the Hadith narrated by Abu Dharr, he states that the Prophet related that His Lord, Exalted and High is He, said:
«يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا»
( O My servant! I have prohibited oppression for Myself and made it prohibited for you, so do not oppress one another... ) Until He said at the end of the Hadith:
يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوفِيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَه»
( O My servants! It is but your deeds that I reckon for you and then recompense you for.
So let him who finds good (in the Hereafter ) praise Allah.
And let him who finds other than that blame no one but himself.) The complete version was recorded by Muslim.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:42) Of them some seem to give heed to you; will you, then, make the deaf hear even though they understand nothing? *50
And among them are those who listen meaning
*50).
In its most elementary sense even animals are possessed of the faculty of hearing.
But 'hearing' in its true sense is applicable only when the act of hearing is accompanied with the attention required to grasp the meaning of what one hears, and with the readiness to accept it if it is found reasonable.
Those who have fallen prey to prejudices, who have made up their minds that they will not hear, let alone accept anything, howsoever reasonable it might be, if it goes against their inherited beliefs and behaviour-patterns, or is opposed to living a life of heedlessness, as the animals do, or who focus all their attention on the gratification of their palate, or who recklessly pursue their lusts in total disregard of all consideration of right and wrong may also be rightly characterized as incapable of hearing.
Such people are not deaf of hearing, but their minds and hearts are certainly deaf to the truth.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Command to be Free and Clear from the Idolators
Allah said to His Prophet : `If these idolators belie you, then be clear from them and their deeds.'
فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ
( Say: "For me are my deeds and for you are your deeds!" ) Similarly, Allah said:
قُلْ يأَيُّهَا الْكَـفِرُونَ - لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
( Say: "O you disbelievers! I worship not that which you worship." )109:1-2 to the end of the Surah.
Ibrahim Al-Khalil ( the Friend ) and his followers said to the idolators among their people:
إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah ) 60:4 Allah then said:
وَمِنْهُمْ مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ
( And among them are some who listen to you, ) They listen to your beautiful talk and to the Glorious Qur'an.
They listen to your truthful, eloquent and authentic Hadiths that are useful to the hearts, the bodies and their faith.
This is indeed a great benefit and is sufficient.
But guiding the people to the truth is not up to you or to them.
You cannot make the deaf hear.
Therefore you cannot guide these people except if Allah wishes.
Y
وَمِنهُمْ مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ
( And among them are some who look at you, ) They look at you and at what Allah has given you in terms of dignity, noble personality and great conduct.
There is in all of this clear evidence of your prophethood to those who have reason and insight.
Other people also look but they do not receive guidance like them.
Believers look at you with respect and dignity while disbelievers regard you with contempt.
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُواً
( And when they see you, they treat you only in mockery. )25:41 Then Allah announces that He is never unjust with anyone.
He guides whomever He wills and opens the eyes of the blind, makes the deaf hear and removes neglect from the hearts.
At the same time He lets others go astray, moving away from faith.
He does all of that yet He is always Just, for He is the Ruler and has full authority over His kingdom.
He does whatever He wills without any restrictions.
No one can question Him as to what He does while he will question everyone else.
He is Omniscient, All-Wise, and All-Just.
So Allah said:
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( Truly, Allah wrongs not mankind in aught; but mankind wrong themselves. ) In the Hadith narrated by Abu Dharr, he states that the Prophet related that His Lord, Exalted and High is He, said:
«يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا»
( O My servant! I have prohibited oppression for Myself and made it prohibited for you, so do not oppress one another... ) Until He said at the end of the Hadith:
يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوفِيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَه»
( O My servants! It is but your deeds that I reckon for you and then recompense you for.
So let him who finds good (in the Hereafter ) praise Allah.
And let him who finds other than that blame no one but himself.) The complete version was recorded by Muslim.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And of them ) of the Jews ( are some who listen unto thee ) listen to your words and speech; it is also said that this means: of the Arab idolaters who listen to your words and speech. ( But canst thou ) O Muhammad ( make the deaf to hear even though they apprehend not ) even though they have no desire to apprehend?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among them are some who listen to you, but can you make the deaf to hear, even though they apprehend not?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and
- That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does
- And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction,
- Indeed, the righteous will be in pleasure,
- Then, no! They are going to know.
- That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they
- And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
- They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter,
- Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed
- He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers